きみだけは。
[image]
2018년 6월 27일 발매된 아마츠키의 3번째 싱글 「それはきっと恋でした(그것은 분명 사랑이었습니다)」의 수록곡.
작곡은 나츠시로 타카아키, 작사는 나츠시로 타카아키와 아마츠키. 일러스트는 みっ君(밋군).
뮤직비디오는 2017년 9월 30일 니코니코 동화에 먼저 투고되었고 다음날인 10월 1일, 유튜브에도 투고되었다.
'''프로필''' | ||
'''제목''' | きみだけは。(너만은.) | |
'''가수''' | 아마츠키 | |
'''작곡''' | 나츠시로 타카아키 | |
'''작사''' | 나츠시로 타카아키, 아마츠키 | |
'''페이지''' | |
1. 개요
2018년 6월 27일 발매된 아마츠키의 3번째 싱글 「それはきっと恋でした(그것은 분명 사랑이었습니다)」의 수록곡.
작곡은 나츠시로 타카아키, 작사는 나츠시로 타카아키와 아마츠키. 일러스트는 みっ君(밋군).
뮤직비디오는 2017년 9월 30일 니코니코 동화에 먼저 투고되었고 다음날인 10월 1일, 유튜브에도 투고되었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
神様がもしもこの世にいるならば |
카미사마가 모시모 코노 요니 이루나라바 |
신님이 만약 이 세상에 있다면 |
何を守って誰を救ったりするんだろう |
나니오 마못-테 다레오 스쿳-타리 스룬다로- |
무엇을 지키고 누구를 구하거나 하겠지 |
それが僕たちじゃないことはきっと |
소레가 보쿠타치쟈 나이 코토와 킷-토 |
그게 우리가 아니라는 건 분명 |
最初からわかっていたんだよ |
사이쇼카라 와캇-테이탄다요 |
처음부터 알고 있었어 |
だから僕らは |
다카라 보쿠라와 |
그래서 우리는 |
手を取って |
테오 톳-테 |
손을 잡고 |
痛みと苦しみを割って |
이타미토 쿠루시미오 왓-테 |
아픔과 고통을 나누고 |
喜びと奇跡を足して |
요로코비토 키세키오 타시테 |
기쁨과 기적을 더해 |
歩く歩幅を重ねた |
아루쿠 호하바오 카사네타 |
걸음을 쌓아 올렸어 |
二人の距離を声にならない感情を |
후타리노 쿄리오 코에니 나라나이 칸죠-오 |
두 사람의 거리를 말할 수 없는 감정을 |
夏の夜空に例えていたの |
나츠노 요조라니 타토에테 이타노 |
여름의 밤하늘에 빗대고 있었어 |
それでもいつかこの歪んだ世界で |
소레데모 이츠카 코노 유간다 세카이데 |
그런데도 언젠가 이 일그러진 세계에서 |
理由のない |
리유-노 나이 |
이유 없는 |
運命に巻き込まれ |
운메-니 마키 코마레 |
운명에 말려 들어 |
君は |
키미와 |
너는 |
きっと |
킷-토 |
분명 |
僕らを照らす一等星 |
보쿠라오 테라스 잇-토-세- |
우리들을 비추는 일등성 |
探し続けてた 祈り |
사가시 츠즈케테타 이노리 |
계속 찾아다녔던 기도 |
消え入りそうな声で言った |
키에 이리 소-나 코에데 잇-타 |
스러질 듯한 목소리로 말했어 |
「ねぇ、連れだして」 |
「네-, 츠레 다시테」 |
'저기, 데려가 줘' |
誰かに笑われるような |
다레카니 와라와레루 요-나 |
누군가에게 웃음거리가 될 |
儚い夢だとしても |
하카나이 유메다토시테모 |
덧없는 꿈이라도 |
どうか叶えてよね |
도-카 카나에테요네 |
부디 이루어줘 |
君だけは |
키미다케와 |
너만은 |
何かを拾うたびに |
나니카오 히로우 타비니 |
무언가를 주울 때 |
何かをこぼしていくんだ |
나니카오 코보시테 이쿤다 |
무언가를 흘려가는 거야 |
それをまた拾おうとして |
소레오 마타 히로오-토시테 |
그걸 다시 주우려다 |
今度は君を見つけた |
콘도와 키미오 미츠케타 |
이번엔 널 찾았어 |
失くしたすべて |
나쿠시타 스베테 |
잃어버렸던 모든 것 |
君と出会う辻褄 |
키미토 데아우 츠지츠마 |
너와 만날 구실 |
それだけでぼくは救われたの |
소레다케데 보쿠와 스쿠와레타노 |
그것만으로 나는 구원받았어 |
さよなら いつかまた会える時まで |
사요나라 이츠카 마타 아에루 토키마데 |
잘 가 언젠가 다시 만날 수 있는 때까지 |
花火のような |
하나비노 요-나 |
불꽃같은 |
一瞬の光でも |
잇-슌노 히카리데모 |
한순간의 빛이라도 |
それは |
소레와 |
그건 |
きっと |
킷-토 |
분명 |
僕らが願う一等星 |
보쿠라가 네가우 잇-토-세- |
우리가 바란 일등성 |
求め続けた 祈り |
모토메 츠즈케테타 이노리 |
계속 원해왔던 기도 |
零れ落ちた涙を拭った |
코보레 오치타 나미다오 누굿-타 |
흘러내린 눈물을 닦았어 |
「ねぇ、泣かないで」 |
「네-, 나카나이데」 |
'저기, 울지 마' |
歩みを止めない雑踏に |
아유미오 토메나이 잣-토-니 |
걸음을 멈추지 않는 혼잡함에 |
悲しい風が吹いたって |
카나시- 카제가 후이탓-테 |
슬픈 바람이 불어와도 |
どうか叶えてよね |
도-카 카나에테요네 |
부디 이루어줘 |
君だけは |
키미다케와 |
너만은 |
きっと |
킷-토 |
분명 |
僕らを照らす一等星 |
보쿠라오 테라스 잇-토-세- |
우리들을 비추는 일등성 |
探し続けてた 祈り |
사가시 츠즈케테타 이노리 |
계속 찾아다녔던 기도 |
消え入りそうな声で言った |
키에 이리 소-나 코에데 잇-타 |
스러질 듯한 목소리로 말했어 |
「ねぇ、連れだして」 |
「네-, 츠레 다시테」 |
'저기, 데려가 줘' |
後悔しないよ一等星 |
코-카이 시나이요 잇-토-세- |
후회하지 않아 일등성 |
誰かの所為にしたくなくて |
다레카노 세-니 시타쿠 나쿠테 |
누군가의 탓으로 하고싶지 않아서 |
自分の意志で踏み出したんだ |
지분노 이시데 후미 다시탄다 |
내 의지로 내딛은 거야 |
「さぁ、連れてくよ」 |
「사-, 츠레테쿠요」 |
'자, 데려갈게' |
誰かに笑われるような |
다레카니 와라와레루 요-나 |
누군가에게 웃음거리가 될 |
儚い夢だとしても |
하카나이 유메다토시테모 |
덧없는 꿈이라도 |
どうか叶えてよね |
도-카 카나에테요네 |
부디 이루어줘 |
君だけは |
키미다케와 |
너만은 |
他の誰でもない |
호카노 다레데모 나이 |
다른 누구도 아닌 |
君だけは |
키미다케와 |
너만은 |