サニー

 

'''써니'''
''Sunny''

1. 개요
2. 가사
3. 수록 일람


1. 개요


BPM
담당 아이돌
작사
작곡
190
-
yura
Funta
아이돌 마스터 음반 Vacation for you!에 최초로 수록된 악곡.
니코동 링크(로그인 필요) -스텝매니아라는 DDR 시뮬레이터 시연 버전이다.

2. 가사


夏が来るよ 夏が来るよ
나츠가 쿠루요 나츠가 쿠루요
여름이 와요 여름이 와요
今年も始まるよ
코토시모 하지마루요
올해도 시작되네요
夏が来るよ 夏が来るよ
나츠가 쿠루요 나츠가 쿠루요
여름이 와요 여름이 와요
いっせーの行ってみましょ(Hi)
잇세노 잇테미마쇼 (Hi)
하나둘에 가보자고요 (Hi)
Sunny Sunny in the Summer Kiss
Sunny Sunny Summer
ギラギラ太陽 Everyday
키라키라 타이요오 Everyday
쨍쨍 내리쬐는 태양 Everyday
モクモク雲が泳いで
모쿠모쿠 쿠모가 오요이데
뭉게뭉게 구름이 헤엄치고
ウキウキ心躍るDance
우키우키 코코로 오도루 Dance
두근두근 마음이 춤을 춰 Dance
ホットなビッグババババン♪
홋토나 빗구바바바방
Hot한 빅배배배뱅♪
ねえ海に行こうよハイホー!!
네에 우미니 이코오요 하이호
저기, 바다에 가자 하이호-!
ねえ山に行こうよヤッホー!!
네에 야마니 이코오요 하이호
저기, 산으로 가자 얏호-!
ねえ全部やろうエイエイオー!!
네에 젠부 야로 에이에이오
저기, 전부 가자 에이에이오-!
ホントにカモンッバババカンス♪
혼토니카모 바바바캉스
정말로 Come on 바바바캉스♪
何だって出来そうな南風
난닷테 데키소오나 미나미카제
뭐든지 할 수 있을 것 같은 남쪽 바람
魔法じゃないよ 靴下脱いじゃおう
마호오쟈나이요 쿠츠시타 누이쟈오
마법이 아니야 양말은 벗어버리자
波乗って 調子乗って
나미니 놋테 쿠우시 놋테
파도를 타고 리듬도 타고
ラムネみたくハジけていいジャンプ
라무네 미타쿠 하지케테 이이 쟘푸
라무네처럼 튀어서 멋진 점프 [1]
ほらLet's Go!!!!!!!!
호라 Let's Go!!!!!!!!
자- Let's Go!!!!!!!!
Yeah!! サニー!!
Yeah!! 써니!!
Yeah!! 써니!!
Yeah Yeah Wow Yeah
輝くサマーアイランド
카가야쿠 사마 아이란도
빛나는 Summer Island
Alohaシャイニー* 絶対絶対
Aloha 샤이니 젯타이 젯타이
Aloha Shiny* 반드시 반드시
とびっきり熱くなろう
토빗키리 아츠쿠나로오
엄청 뜨거워지자
Yeah!! サニー!!
Yeah!! 써니!!
Yeah!! 써니!!
Yeah Yeah Wow Yeah
トロピカルパラダイス
토로피카루 파라다이스
Tropical Paradaise
Mahaloシャイニー* 全体全体
Mahalo 샤이니 젠타이 젠타이
Mahalo[2] Shiny* 모두 모두
思いっきりジャンジャカジャーン(Hi)
오모잇키리 쟈응쟈카쟈응 (Hi)
마음껏 쟝쟈카쟈-앙 (Hi)
Sunny Sunny in the Summer Kiss
Sunny Sunny Summer
キラキラ祭りポーリーNight
키라키라 마츠리 포리 Night
반짝반짝 축제 Holy Night
モグモグ出店いっぱいな
모구모구 데미세 잇파이나
우물우물 가게가 잔뜩이야
ウギウギ君と会いたいな
부기부기 키미토 아이타이나
두근두근 너와 만나고 싶어
太鼓ソレソレ☆ドドドドーン
타이코 소레소레☆도도도도옹
북을 에잇에잇☆두두두두-웅
かき氷食べて玉屋!!
타이고오리 타베테 타마야!!
빙수 먹고 타마야!![3]
リンゴ飴食べて鍵屋!!
링고아메 타베테 카기야!!
사과 사탕 먹고 카기야!![*3 ]
夜空いっぱい花火ファイヤー!!
요조라 잇파이 하나비 화이야!!
밤하늘 가득 불꽃 파이어-!!
今日はそうだそうだ☆ドドDon't Stop
쿄오와 소오다 소오다☆도도Don't Stop
오늘은 그래 그래☆도도 Don’t Stop
帰りたくない今日はもっといたいの・・・
카에리타쿠나이 쿄오와 못토 이타이노...
돌아가고 싶지 않아 오늘은 좀 더 있고 싶은걸...
友達んち泊まるって嘘ついちゃった
토모다친치 토마룻테 우소츠이챳타
친구 집에서 잔다고 거짓말 해 버렸어
Summer day 朝まで
Summer day 아사마데
Summer day 아침까지
パパとママごめんネ
파파토 마마 고멘네
아빠랑 엄마 미안
秘密のアバンチュール
히미츠노 아방츄루
비밀스런 아방튀르[4]
バキューン!!!!!!!!
바큐웅!!!!!!!!
바큐-웅!!!!!!!!
Hey サニー!!
Hey 써니!!
Hey 써니!!
Hey Hey Say Hey
火をつけてフェスティバル
히오츠케테 훼스티바루
불을 붙여서 페스티벌
Alohaハニー ラブリラブリ
Aloha 하니 라부리 라부리
Aloha 허니 Lovely Lovely
甘くあま~く Boom Boom
아마쿠 아마쿠 Boom Boom
달콤 달~콤한 Boom Boom
Hey サニー!!
Hey 써니!!
Hey 써니!!
Hey Hey Say Hey
ジューシーフルーツハッピー
쥬시 후루츠 핫피
Juicy Fruit Happy
Mahaloハニー エブリエブリ
Mahalo 하니 에브리 에브리
Mahalo[*2 ] 허니 Every Every
飛んでけ サニーゴーラウンド(Hi)
톤데케 사니 고 라운도 (Hi)
날아라 써니 고 라운드[5] (Hi)
夏が終わってもずっと一緒だよ
나츠가 오왓테모 즛토 잇쇼다요
여름이 끝나도 계속 함께야
この心はあの太陽のままで
코노 코코로와 아노 타이요오노 마마데
이 마음은 저 태양 그대로
秋が来て 冬が来て
아키가 키테 후유가 키테
가을이 오고 겨울이 오고
またあの歌が聞こえてくるよ
마타 아노 우타가 키코에테쿠루요
다시 그 노래가 들려와
さあ・・・何だっけ!?!!?!!!
사아...난닷케!?!!?!!!
자-... 뭐였지!?!!?!!!
Yeah!! サニー!!
Yeah!! 서니!!
Yeah!! 써니!!
Yeah Yeah Wow Yeah
輝くサマーアイランド
카가야쿠 사마 아이란도
빛나는 Summer Island
Alohaシャイニー* 絶対絶対
Aloha 샤이니 젯타이 젯타이
Aloha Shiny* 반드시 반드시
とびっきり熱くなろう
토빗키리 아츠쿠나로
엄청 뜨거워지자
Yeah!! サニー!!
Yeah!! 서니!!
Yeah!! 써니!!
Yeah Yeah Wow Yeah
トロピカルパラダイス
토로피카루 파라다이스
Tropical Paradaise
Mahaloシャイニー* 全体全体
Mahalo 샤이니 젠타이 젠타이
Mahalo[*2 ] Shiny* 모두 모두
思いっきりジャンジャカジャーン
오모이키리 쟈은쟈카쟈앙
마음껏 쟝쟈카쟈-앙
Yeah サニー!!
Yeah 서니!!
Yeah 써니!!
Yeah Yeah Wow Yeah
いつも傍にいてね(Hi)
이츠모 소바니 이테네 (Hi)
언제나 곁에 있어 줘 (Hi)
Sunny Sunny in the Summer Kiss
Sunny Sunny Summer
Yeah-!!

3. 수록 일람


분류
제목
가수
음반
Vacation for you!
미나세 이오리, 아키즈키 리츠코, 후타미 아미·마미, 하기와라 유키호, 미우라 아즈사
MASTER OF MASTER
MASTER SPECIAL
후타미 아미·마미
H@PPINESS NEW YE@R P@RTY !! 2011
미나세 이오리
아키즈키 리츠코
후타미 아미·마미
미우라 아즈사
하기와라 유키호
GRE@TEST BEST!
LOVE&PEACE
미나세 이오리, 아키즈키 리츠코, 후타미 아미·마미, 하기와라 유키호, 미우라 아즈사
라이브(공연)
THE IDOLM@STER 5th ANNIVERSARY The world is all one!!
쿠기미야 리에, 하라 유미, 시모다 아사미
THE IDOLM@STER PRODUCER MEETING 2018 What is TOP!!!!!!!!!!!!!?
나카무라 에리코, 시모다 아사미 (아미마미아마미)

[1] 라무네는 일본식 레몬에이드 소다수인데, 뚜껑에 있는 구슬을 밀면 탄산이 솟아오른다. 이렇게 솟아오르는 것을 파도를 타면서 점프하는 것에 비유한 것. 그리고 톡 쏘는 파란색 라무네 자체도 여름 바다같은 상쾌함을 떠올리게 하기도 한다.[2] 하와이어로 '감사합니다'라는 뜻[3] 불꽃놀이 할 때 외치는 관용어[4] 'アバンチュール'는 프랑스어 'aventure'에서 온 단어로, 모험(적인 사랑)을 의미한다(영어의 'adventure'에 해당). 프랑스어에서는 일반적인 모험이란 뜻으로도 쓰이지만 일본어에서는 뜻이 축소되어 거의 모험적인 사랑이란 뜻으로만 쓰이는 듯. 그리고 특히 アバンチュール라는 단어는 이 노래 가사처럼 한여름밤 바다에 가서 하는 사랑을 연상시킨다고 한다. 그러니까 이 상황을 한 마디로 말하자면 연인과 함께 여름 바다에 갔다가 밤이 되자 부모님께 거짓말하고 당신이 생각하는 바로 그 행위를 했다는 것. [5] 회전목마를 뜻하는 merry-go-round(메리 고 라운드)에 착안한 듯 하다