パレイドリア

 

'''프로필'''
'''제목'''
'''パレイドリア'''
파레이돌리아
'''가수'''
스다 케이나
'''작곡가'''
'''작사가'''
'''영상 제작'''
후지시로 유이치로
'''페이지'''

'''투고일'''
2018년 12월 28일
1. 개요
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


파레이돌리아는 스다 케이나의 곡으로, '변상증' 이라는 심리학 용어이다.[1]  2018년 12월 28일유튜브니코니코 동화에 투고되었다.
스다 케이나 명의로 발매하는 앨범인 「teeter」에 수록되었다.

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


3. 가사


揺れるカーテンとありふれた映画が心地好かったから
유레루 카-텐토 아리후레타 에이가가 코코치 요캇타카라
흔들리는 커텐과 흔해 빠진 영화가 편안했었으니까
消えゆくままの群青を横目に映した
키에유쿠 마마노 군죠오 요코메니 우츠시타
그대로 사라져가는 군청을 곁눈질로 봤어
募る衰情と移り気な愛慕に身体を預けては
츠노루 아이죠토 우츠리게나 아이모니 카라다오 아즈케테와
쌓이는 애정[2]과 변덕스러운 연모에 몸을 맡기고는
過ぎ行くだけの生活を幸せと呼んだ
스기 유쿠 다케노 세이카츠오 시아와세토 욘다
지나가기만 하는 생활을 행복이라고 불렀어
下らない理想で笑い合っていた
쿠다라나이 리소-데 와라이앗테이타
하찮은 이상으로 마주보고 웃었던
この日々の終わりを見据えていたくないもんな
코노 히비노 오와리오 미스에타쿠 나이몬나
이 나날의 끝을 바라보고[3] 싶지 않잖아?
不確定 深夜 変わらない関係
후카쿠테이 신야 카와라나이 칸케이
불확정 심야 변하지 않는 관계
もっと夢を見ていたいのに
못토 유메오 미테이타이노니
좀 더 꿈을 꾸고 싶은데
ほら、夜は沈んでいくんだね
호라, 요루와 시즌데 이쿤다네
봐, 밤이 가라앉아 가는걸
目が回るような絶え間ない堂々
메가 마와루요-나 타에마나이 도우도우
눈 앞이 도는 것처럼 끊임없는 당당함
ずっとここにいてもいいかな
즛토 코코니 이테모 이이카나
쭉 이곳에 있어도 될까?
この愛は溢れていくんだね
코노 아이와 아후레테 이쿤다네
이 사랑은 넘쳐 흘러가
来たる安寧と擦り切れたアイボリー 針の止まった時計
키타루 안네이토 스리키레타 아이보리 하리노 토맛타 토케이
다가온 평온함과 닳아 끊어진 상아 바늘이 멈춘 시계
過ぎ行くだけの生活を手離せなかった
스기 유쿠 다케노 세이카츠오 테바나세나캇타
지나가기만 하는 생활에서 놓을 수 없었어
日に日に徒然暮れてく今日は
히니히니 츠레즈레 쿠레테쿠 쿄우와
날마다 무료하게 저물어가는 오늘은
常々僕らにまとわりついて
츠네즈네 보쿠라니 마토와리츠이테
항상 우리들에게 엉겨붙어서
嗚呼 つまらない毎日だ どうか救ってくれ
아아, 츠마라나이 마이니치다 도우카 스쿳테쿠레
아아, 따분한 매일이야 제발 구해줘
干からびた希望で許し合っていた
히카라비타 키보우데 유루시앗테이타
메마른 희망으로 서로 용서했었던
この日々の仕組みを認めたくないもんな
코노 히비노 시쿠미오 미토메타쿠 나이몬나
이 나날의 구조를 인정하고 싶지 않잖아?
不関係 前夜 移り行く造形
후칸케이 젠야 우츠리유쿠 조우케이
부관계[4] 전야 변해가는 조형
もっと夢を見ていたいのに
못토 유메오 미테이타이노니
좀 더 꿈을 꾸고 싶은데
この夜も滲んでいくんだね
코노 요루모 니진데 이쿤다네
이 밤도 번져가는걸
身を焦がすような鮮やかな群青
미오 코가스요-나 아자야카나 군죠
몸을 태우 듯 선명한 군청
きっと間違えてはいないよね
킷토 마치가에테와 이나이요네
분명 틀리지는 않았지?
繋がった手に尋ねていた
츠나갓타 테니 타즈네테타
이어진 손에게 물고 있었어
これから君と二人で
코레카라 키미토 후타리데
지금부터 너와 둘이서
覚束ない夢を語るの
오보츠카나이 유메오 카타루노
막연한 꿈에 대해 이야기 할거야
それから君と二人で
소레카라 키미토 후타리데
그러고 나서 너와 둘이서
終わらない歌を歌うの
오와라나이 우타오 우타우노
끝나지 않는 노래를 부를거야
下らない理想で笑い合っていた
쿠다라나이 리소-데 와라이 앗테이타
하찮은 이상으로 마주보고 웃었던
この日々の終わりに隣にいたいもんな
코노 히비노 오와리니 토나리니 이타이몬나
이 나날의 끝에, 곁에 있고 싶은걸
不確定 今夜 変わらない関係
후카쿠테이 콘야 카와라나이 칸케이
불확정 오늘 밤 변하지 않는 관계
もっと夢を見ていたいのに
못토 유메오 미테이타이노니
좀 더 꿈을 꾸고 싶은데
ほら、夜は沈んでいくんだね
호라, 요루와 시즌데 이쿤다네
봐, 밤이 가라앉아 가는걸
目が回るような絶え間ない堂々
메가 마와루 요우나 타에마나이 도우도우
눈 앞이 도는 것같이 끊임없는 당당함
ずっとここにいて欲しいから
즛토 코코니이테 호시이카라
쭉 여기에 있기 바라니까
この愛を重ねていくんだね
코노 아이오 카사네테 이쿤다네
이 사랑을 되풀이 해 가는거야

[1] 어떤 사물이나 모양을 의도적으로 왜곡하여 특정 패턴으로 인식하려는 현상.[2] 여기서의 애정은 '사랑하는 마음'이 아닌 '슬픈 마음', '애환'을 의미한다.[3] 여기서의 '바라보다(見据える)'는 미리 예정을 해두고 바라본다는 의미로 쓰였다.[4] 사이가 좋지 않음