1. 개요
2. 소개
속편 극장판 전편 '청춘의 그림자'에 나온 I-1 클럽의 신곡으로, 팀S(시호, 마이, 나노카, 메구미)와 팀M(모카, 레나, 티나) 버전이 따로 존재한다.
본편에서 한주전에 발매되었던 I-1의 신곡 '이 여태까지 신곡과 달리 100만장을 달성못하고 내리막길을 걷고있어서 슬슬 센터 교체가 필요하다는 소리를 들은 시라키는 차기 신곡 '운명의 여신'을 팀S와 팀M 버전으로 나누어 팔 것을 발표한다. 차기 센터의 자리를 가장 많이 팔린 팀의 센터가 차지하게 된다는 것. 결국은 속편 극장판 후편 'Beyond the Bottom'에서 팀M가 판매량에서 승리하고 시호는 센터 자리를 모카한데 내놓게된다.
'청춘의 그림자' 본편에는 I-1 클럽이 출연한 TV 방송에 팀S버전이 흘렸다.
3. 가사
「譲れない」 유즈레나이! 양보할수없어 Happy my dream 引き寄せたい Happy my dream 히키요세타이 Happy my dream 끌어내고싶어 運命の女神よ,Believe me 운메에노 메가미요,Believe me 운명의 여신이여, Believe me 街にあふれているVoiceはみんな 마치니 아후레테이루 Voice 와 민나 거리에 넘치고있는 목소리는 모두 ドレもソラへ咲き誇るメッセージなの 도레모 소라에 사키호코루 멧세에지나노 모두 하늘에 피어오르는 메세지야 だけど 私はもう覚悟決めた 다케도 와타시와 모오 카쿠고 키메타 하지만 나는 더이상 각오를했어 約束したんだ ココロの歌の神サマと 야쿠소쿠시타다 코코로노 우타노 카미사마토 약속했어 마음의 노래의 하나님과 音楽のチカラでもっと 元気にできるなら 온가쿠노 치카라데 못토 겐키니 데키루나라 음악의 힘으로 좀더 힘낼수있다면 愛すべき天職だって イバラの道でも行ける 아이스베키 텐쇼쿠닷테 이바라노 미치데모 이케루 좋아하는 일은 가시밭길이라도 가겠어 (1.2.1.2.GO!) こっちでしょ こっちでしょ 콧치데쇼 콧치데쇼 여기잖아 여기잖아 正解はこっちでしょ 세에카이와 콧치데쇼 정답은 여기잖아 ドラマティックでもカオスでも 도라마티쿠데모 카오스데모 드라마같아도 혼돈(카오스) 라도 ハッピーエンドな光へと 핫피이엔도나 히카리에토 해피엔딩같은 빛으로 (GO!) 信じてよ 感じてよ 신지테요 칸지테요 믿어줘 느껴줘 ラッキーをチャンスにするから選んで 랏키이오 찬스니 스루카라 에란데 행운을 기회로할거니까 선택해줘 運命の女神よ 운메에노 메가미요 운명의 여신이여 キィを握るのは自分 키이오 니기루노와 지분 열쇠를 잡는것은 자신 トップ ギアいれるエンジン 톳푸 기아 이레루 엔진 톱(TOP) , 기어를 넣는 엔진 レース争いはいつも真剣で予測ができない 레에스아라소이와 이츠모 신켄데 요소쿠가 데키나이 레이스 시합은 항상 진지하고예측을할수없어 地図は競争ばかり 치즈와 쿄오소오바카리 지도는 경쟁만할뿐 名前の前に順番をつけられてる そんな気持ち 나마에노 마에니 준반오 츠케라레테루 손나 키모치 이름앞에 순서를 매기는 그런 기분 ブームは風のようにうつろうから 부우무와 카제노요오니 우츠로우카라 유행은 바람처럼 지나가니까 追いかけてばかりいると 自信擦り減らすの 오이카케테바카리 이루토 지신 스리헤라스노 따라가기만하고있으면 자신이없어질거야 残酷な勝負のジャッジ 受けとめて次へ 잔코쿠나 쇼오부노 자지 우케토메테 츠기에 잔혹한 승부의 심판 받아드리고 다음으로 全体のためのベスト エゴだけ優先しない 젠타이노 타메노 베스토 에고다케 유우센시나이 모두를위해최선 자신만 우선하지않아 (1.2.1.2.GO!) どっちなの どっちなの 돗치나노 돗치나노 어느쪽이야? 어느쪽이야? 正解はどっちなの 세에카이와 돗치나노 정답은 어느쪽이야? 答え探しに迷ったら 코타에 사가시니 마욧타라 정답을찾아 해매면 悪い闇じゃなく光へと 와루이 야미자 나쿠 히카리에토 안좋은어둠이아닌 빛으로 (GO!) 残念な結果でも 잔넨나 켓카데모 유감스러운 결과라도 ツイてないなんて決めないで 츠이테나이난테 키메나이데 재수없다라고 확신하지마 笑ってる 運命の女神が 와랏테루 운메에노 메가미가 웃고있는 운명의 여신이 絶対つかみとる 젯타이 츠카미토루 꼭 손에넣을거야 今はまだ早いだけ ちょっと 이마와 마다 하야이다케 초토 지금은 아직 이르지만 조금 きっと最高のタイミングが向こうで待っている 킷토 사이코오노 타이민구가 무코오데 맛테이루 분명 최고의 타이밍이 저편에서 기다리고있어 「どっちを選ぶのか、そっと打ち明けて」 돗치오 에라부노카 솟토 우치아케테 어느쪽을 선택하는가, 살짝알려줘 (運命の女神よ) 운메에노 메가미요 운명의 여신이여 トンネルや曲がりくねった旅だって歌おう 톤네루야 마가리쿠넷타 타비닷테 우타오오 터널이나 구부러진 여행은 노래로 愛すべき天職だって イバラの道でも行ける 아이스베키 텐쇼쿠닷테 이바라노 미치데모 이케루 좋아하는 일은 가시밭길이라도 가겠어 (1.2.1.2.GO!) こっちでしょ こっちでしょ 콧치데쇼 콧치데쇼 여기잖아 여기잖아 正解はこっちでしょ 세에카이와 콧치데쇼 정답은 여기잖아 ドラマティックでもカオスでも 도라마티쿠데모 카오스데모 드라마같아도 혼돈(카오스) 라도 ハッピーエンドな光へと 핫피이엔도나 히카리에토 해피엔딩같은 빛으로 (GO!) 信じてよ 感じてよ 신지테요 칸지테요 믿어줘 느껴줘 ラッキーをチャンスにするから選んで 랏키이오 찬스니 스루카라 에란데 행운을 기회로할거니까 선택해줘 運命の女神よ 운메에노 메가미요 운명의 여신이여 キィを握るのは自分 키이오 니기루노와 지분 열쇠를 잡는것은 자신 トップ ギアいれるエンジン 톳푸 기아 이레루 엔진 톱(TOP) , 기어를 넣는 엔진 レース争いはいつも真剣で予測ができない 레에스아라소이와 이츠모 신켄데 요소쿠가 데키나이 레이스 시합은 항상 진지하고예측을할수없어 ステージ 스테이지 스테이지 (運命の女神さえ味方にするのは、私) 운메에노 메가미사에 미카타니 스루노와 와타시 운명의여신조차 내편으로하는것은 나 자신
|