이다. 작곡은
. 2011년 10월 2일 니코니코 동화에 업로드 되었다.
暗闇に紛れて戯れる 秘密たちが蠢く街
|
쿠라야미니 마기레테 타와무레루 히미츠타치가 우고메쿠 마치
|
어둠에 뒤섞여 시시덕대는 비밀들이 꿈틀거리는 거리
|
赦されるべき自由を剥ぎ取る 声無きシュプレヒコール
|
유루사레루베키 지유우오 하기토루 코에나키 슈푸레히코오루
|
허용되어야 할 자유를 빼앗는 소리 없는 슈프레히코어
|
好き厭いの集まりで 正義を決め付けるようなつまらない世の中じゃ
|
스키키라이노 아츠마리데 세이기오 키메츠케루 요오나 츠마라나이 요노 나카쟈
|
좋고 싫음의 모임으로 정의를 규정하는 듯한 시시한 세상 속에선
|
誰も彼も 呼吸することも出来ないじゃない
|
다레모카레모 코큐우스루 코토모 데키나이쟈나이
|
그 누구도 호흡하는 것조차 할 수 없잖아
|
枯れたこの身体に 甘い言葉より愛ある暴力が欲しい
|
카레타 코노 카라다니 아마이 코토바요리 아이아루 보오료쿠가 호시이
|
메마른 이 몸에 달콤한 말보다 사랑 있는 폭력이 고파
|
메마른 이 몸엔 달콤한 말보다는 사랑 있는 폭력이 필요해
|
소레 이죠오 노조마나이노니 카라미츠쿠 고싯푸
|
그 이상은 바라지 않는데 휘감겨오는 가십
|
今夜もまた一人 ゴシップの毒牙に倒れるマドンナ
|
콘야모 마타 히토리 고싯푸노 도쿠가니 타오레루 마돈나
|
오늘밤도 또 다시 홀로 가십의 독니에 쓰러지는 마돈나
|
愚かな男達は「粛清」だと銘打ち 不幸を貪る
|
오로카나 오토코타치와 「슈쿠세이」다토 메이우치 후코오오 무사보루
|
어리석은 남자들은 "숙청"이라는 명목 아래 불행을 탐해
|
アイツに抱かれただとか アンタ私の何なのさ
|
아이츠니 다카레타다토카 안타 와타시노 난나노사
|
그 녀석에게 안겼다거나 당신은 나의 뭐인 거야
|
決められた愛の形 それだけじゃ生きて行けないってこともあるの
|
키메라레타 아이노 카타치 소레다케쟈 이키테 이케나잇테 코토모 아루노
|
정해진 사랑의 형태 그것만으로는 살아갈 수 없는 일도 있어
|
枯れたこの心にその手で刻んで 私が生きるその意味を
|
카레타 코노 코코로니 소노 테데 키잔데 와타시가 이키루 소노 이미오
|
메마른 이 마음에 그 손으로 새겨줘 내가 살아가는 그 의미를
|
抗っても求め続けるの 私だけのロジック
|
아라갓테모 모토메 츠즈케루노 와타시다케노 로짓쿠
|
저항해도 계속해서 원하는걸 나만의 로직
|
何かを悪いと言うのは 本当は難しい事よ
|
나니카오 와루이토 이우노와 혼토오와 무즈카시이 코토요
|
무언가를 나쁘다고 말하는 건 사실은 어려운 일이야
|
隣の声に怯えて 服従を選んだ奴隷には解らないでしょう
|
토나리노 코에니 오비에테 후쿠쥬우오 에란다 도레이니와 와카라나이데쇼오
|
옆의 목소리에 두려워하며 복종을 선택한 노예들은 모르겠지
|
だからこのまま 枯れたこの身体の奥まで注いで
|
다카라 코노 마마 카레타 코노 카라다노 오쿠마데 소소이데
|
그러니 이대로 메마른 이 몸의 안까지 쏟아내줘
|
奴らに抗ってあげましょう 幸福を貪る事は罪じゃないの
|
야츠라니 아라갓테 아게마쇼오 코오후쿠오 무사보루 코토와 츠미쟈나이노
|
녀석들에게 저항해 드리죠 행복을 탐하는 건 죄가 아닌걸
|
燃えるこの私を必要として 愛ある暴力で教えて
|
모에루 코노 와타시오 히츠요오토시테 아이아루 보오료쿠데 오시에테
|
타오르는 이 나를 필요로 해줘 사랑 있는 폭력으로 가르쳐줘
|
抗っても生き延びてみせるわ 焼き尽くすゴシップ
|
아라갓테모 이키노비테 미세루와 야키츠쿠스 고싯푸
|
저항해서라도 살아남아 보이겠어 모조리 타오르는 가십
|