가즈(콜 오브 듀티 시리즈)
1. 개요
콜 오브 듀티 시리즈의 등장인물.
성우는 배우 크레이그 페어브라스(Craig Fairbrass).[2] 이 사람은 실사판 파 크라이에서도 등장했다. 가즈의 얼굴 모델링과 이 사람 얼굴을 자세히 보면 얼추 비슷하다. 다만 2019년 기준으로 55세 중년의 나이이기 때문에 현재 모습과 가즈의 모습이 많이 다르다.
주 사용 총기는 G36C로 승무원 제거와 블랙 아웃에서는 M4A1도 사용한다.[3]
여담이지만 별명이 가즈인 것으로 보아 본명은 가레스 내지 게리로 추정된다.[4]
2. 작중 행적
2.1. 콜 오브 듀티 4: 모던 워페어
프라이스 대위와 함께 주인공 소프의 곁에서 언제나 맹활약하는 캐릭터로 주인공이 속한 SAS 작전 팀의 분위기 메이커를 담당. 가즈의 대사들을 보면 상당히 유머 센스가 있는 것으로 보인다.
그러나 한편으로는 한 성깔하는 양반이기도 하다. 카마로프가 해야 하는 포로 구출은 안 도와주고 자꾸 저격수 소프를 굴려먹자 가즈가 프라이스의 묵인 하에 저격은 집어 치우라며 카마로프를 잡고 높은 곳에서 떨어뜨리려 협박하기도 한다. 또한 칼레드 알-아사드 사살 이후 국수주의파 병력이 몰려들자 최대한 버티면서 본래 헬리콥터 착륙지점인 언덕 위로 간신히 이동했는데, 조종사가 착륙 지점이 위험하다며 착륙 지점을 변경하자 역시 '''"아 그래서 죽을둥 살둥 별 지랄 다하며 올라왔는데, 이제 와서 다시 아래로 내려가라고?!"''' 라며 불 같이 화를 낸다. 또한 핵 미사일 발사를 저지하고 탈출할 때 사령부에 지원을 요청하는데, 직접 지원은 힘들고 보수주의파 부대가 도와줄 수 있을 것 같다는 애매모호한 답신이 오자 대번에 하는 일갈이, '''"이런 쓸모 없는 자식!"'''[5] (...). 냉정 침착한 프라이스 대위와 여러모로 대비되는 캐릭터이다.
주로 메인 전기선을 끊는다던가 하는 기술적 문제는 가즈의 몫이다.
러시아 국수주의자들이 핵 미사일을 발사했을 때, 통제실로 통하는 문을 해킹해서 열어주었다. 문제는 문이 드럽게 느리게 열린다는거. 프라이스 대위가 문 좀 빨리 열 수 없냐고 보채자 '''"불가능합니다만, 정 원하신다면 당겨보십시오."'''란 대답에 프라이스 대위는 반박도 못하고 '''"싸가지없는 새끼..."'''[6] 이후 부서진 다리에서의 마지막 전투에서 급유차의 폭발에 휘말린 후, 이므란 자카에프에 의해 권총으로 헤드샷을 맞아 사망한다. 하지만, 핵미사일 발사의 진실이 은폐되면서, 가즈는 죽었음에도 불구하고 작전 중에 실종된 채로 처리된다. 이는 소프의 일지의 해당 부분을 통해 알 수 있다.
사실상 게임에서 전투 중 유일하게 도움이 되는 NPC. 고질적인 병폐로 주로 방해가 되긴 하지만 정도가 덜하다.
'''"과일 죽이는 솜씨가 뛰어나다"'''라는 희대의 명언을 날려주셨다.[7][8] 허스키한 코크니 잉글리시가 특징.
리마스터 버전에서는 가즈에게 없던 장면인 의리(?)가 추가되었다. '''승무원 사살 가능'''에서, MiG기의 공격을 받아 침몰하는 배에서 탈출할 때 폭발이 일어나는 장면에도 차이가 있다. 원판에서의 가즈는 의리없게 먼저 도망가지만, 리마스터 버전에서는 소프를 흔들어 정신차리게 한 후 간다. 마지막에 소프가 헬리콥터에서 미끄러질 때 마찬가지로 구판에서는 그냥 등지고 무시하지만, 리마스터판에서는 손가락으로 소프를 가리키며 잡아주라는 제스처를 취한다.
멀티플레이에서는 SAS측 오퍼레이터로 등장.
후속작에서 발라클라바를 쓰고 사이먼 "고스트" 라일리라는 익명의 요원으로 등장한다는 루머가 있었지만, 성우가 같아서 벌어진 해프닝이었다. 다만 고스트 문서를 보면 알겠지만, 가즈와 전우사이로 서로 연관이 아예 없는 것은 아니다.
2.2. 콜 오브 듀티: 모던 워페어
모던 워페어 시리즈가 리부트되면서 캐릭터가 바뀌어 나왔다. 아래는 엔딩의 스포일러를 포함하므로 주의.
펼치기/접기 (스포일러 주의)
[1] 왼쪽에서 두번째 남성. 왼쪽부터 바스케즈 소위, 가즈, 프라이스 대위, 그릭스 하사[2] 후속작인 모던워페어2에서 사이먼 "고스트" 라일리를, 모던워페어3에서는 월크로프트를 맡았다.[3] 그리고 다음 작에서는 커스텀 모드 한정으로 FAMAS 도 사용한다.[4] 영미권에서 가즈는 이 두 이름의 약칭이기 때문.[5] 원어는 쓸모 없는 새끼!(USELESS WANKER!)[6] 영어로는 'Cheeky Bastard...'.(참고로 cheeky는 영국 영어로 '건방진, 까부는'이란 뜻이다.)라는 반응을 보였다.[7] Your fruit killing skills are remarkable! 농담한 것으로, 원어 대사 자체가 그렇다. 자막이 평이한 어조가 된 게 좀 아쉽기는 하지만...'야채 써는 솜씨가 훌륭하군' 이나 '과일 까는 솜씨가 훌륭하군' 정도가 뉘앙스를 살린 번역일듯.[8] 리마스터판에서는 과일을 죽이는 솜씨가 제법인데?로 원판의 느낌을 살리는 쪽으로 수정되었다.