개명된 캐릭터
1. 개요
각종 창작물에서 현지화나 기타 이유로, 북미판 등의 해외판(한국판 포함)에서 이름이 다른 캐릭터들을 모아놓은 목록.
캐릭터 이외에 개명된 것들도 포함되며, 현지화된 작품이라도 개명되지 않은 캐릭터는 제외한다.
그러나 국적은 원작의 국적을 따른다.
2. 한국어판
2.1. 일본 창작물 캐릭터
2.1.1. ㄱ
- 가면라이더 시리즈
- 가면라이더 555
- 가면라이더 W
- 가면라이더 오즈
- 가면라이더 포제
- 가면라이더 위자드
- 가면라이더 가이무[1]
- 가면라이더 드라이브
- 가면라이더 고스트
- 가면라이더 이그제이드
- 가면라이더 빌드
- 키류 센토 → 장래오
- 반죠 류우가 → 반용주
- 사와타리 카즈미 → 한수호
- 히무로 겐토쿠 → 정무열
- 이스루기 미소라 → 강아린
- 타키가와 사와 → 윤미조
- 이스루기 소이치 → 강성무
- 시미즈 쿄이치 → 김범균
- 카츠라기 타쿠미 → 이휘소
- 카츠라기 시노부 → 이기려
- 히무로 타이잔 → 정명한
- 타지미 요시코 → 원혜주
- 미도 마사쿠니 → 서경원
- 난바 쥬자부로 → 우난파
- 우츠미 나리아키 → 탁기준
- 와시오 후우 → 천풍
- 와시오 라이 → 천우레
- 아오바/아이카와 슈야 → 청우/남태구
- 키바/미하라 쇼키치 → 황우/진우현
- 아카바/오오야마 마사루 → 적우/홍진웅
- 모가미 카이세이 → 신귀성
- 이노 켄고 → 임경엽
- 고바라 미츠오미 → 선용덕
- 사이가 료우카 → 안치영
- 가면라이더 지오
- 가면라이더 제로원
- 가정교사 히트맨 리본
- 개구리 중사 케로로
- 게게게의 키타로[4]
- 괴담 레스토랑
- 근육맨 2세
- 금붕어 주의보
- 기동무투전 G건담
- 도몬 캇슈 → 데이먼 캐시
2.1.2. ㄴ
- 나나
- 나루토
- 자지 → 저지 더 이상의 자세한 설명은 생략한다.
- 류우간 → 용안
- 스이코 → 수호
- 쿠자쿠 → 공작
- 호우키 → 보구
- 닌자 핫토리군 → 꾸러기 닌자 토리
- 미츠바 켄이치 → 선우타로
- 핫토리 칸조 → 토리
- 핫토리 신조 → 토토
- 케무마키 케무조 → 독고진진
- 카와이 유메코 → 유미
- 시시마루 → 몽몽이
- 카게치요 → 냐옹이
- 츠바메 → 달래
- 아이코 → 박인애
- 닌자보이 란타로
2.1.3. ㄷ
- 다!다!다! → 우리 아기는 외계인[7]
- 사이온지 카나타 → 민우주
- 코즈키 미유 → 강예나
- 루우 → 루다
- 완냐 → 바바, 멍냐옹[6]
- 하나코마치 크리스틴 → 크리스, 크리스티나 은
- 코니시 아야 → 한소미
- 텐치 나나미 → 지해수
- 쿠로스 산타 → 송경호
- 히카리가오카 노조무 → 서미성
- 야마무라 미캉 → 황보귤
- 야마무라 미즈키 → 황보민
- 시카다씨 → 사슴 아저씨
- 하나코마치 모모카 → 은초롱
- 코즈키 유우 → 강우진
- 코즈키 미키 → 서미래
- 사이온지 호쇼 → 보정 스님
- 사이온지 히토미 → 단아
- 미즈노 선생님 → 한수희
- 키죠 아키라 → 이하늘
- 유메노코지 코우메 → 강나리
- 와루와루단 → 나파나파단
- 야보시 루이 → 루이
- 야보시 세이야 → 제니
- 모로보시 테루 → 테리
- 카보키치 → 바기넝쿨
- 닥터 슬럼프
- 노리마키 아라레 → 아리(드래곤볼에서는 아레레 혹은 아레리)
- 노리마키 센베 → 슬럼프 박사
- 노리마키 가지라 → 피피(드래곤볼에서는 아리송)
- 야마부키 미도리 → 홍단비(드래곤볼에서는 강유라)
- 키미도리 아카네 → 강미리
- 소라마메 타로 → 서태수(드래곤볼에서는 피코)
- 소라마메 피스케 → 서따지
- 츤 츠루린 → 왕귀비
- 츤 츠쿠츤 → 왕소룡
- 츤 츠루텐 → 왕서방
- 츤 츠노다노테이유고 → 왕탕수육짬뽕깐풍기
- 쿠리가시라 다이고로 → 선우남궁석두
- 사라다 키노코 → 꼭지
- 오바루 → 먹자 할머니
- 빠잔 → 타잔
- 니코챤 대왕 → 가분수 대왕
- 니코챤 대왕의 부하 → 가분수 대왕의 부하
- 닥터 마시리토 → 마실릿 박사
- 오봇챠맨(카라멜맨 4호) → 캐러멜보이(도롱이)
- 더 화이팅 애니메이션 1기 더빙판
- 마쿠노우치 잇포 → 전일보
- 타카무라 마모루 → 천만우
- 미야타 이치로 → 하민태
- 키무라 타츠야 → 장태수
- 아오키 마사루 → 공명석
- 카모가와 겐지 → 백강호
- 시노다 겐즈이 → 남병수
- 센도 타케시 → 김선도
- 마시바 료 → 선우요
- 코바시 켄타 → 김건택
- 사나다 가즈키 → 민시경
- 야마다 나오미치 → 마동철
- 다테 에이지 → 은대태
- 오키타 케이고 → 오기영
- 하야미 류이치 → 정유채
- 사에키 타쿠마 → 황비
- 마시바 쿠미 → 선우은지
- 우메자와 마사히코 → 민강식
- 야마구치 토모코 → 서지호
- 후지이 미노루 → 차지하
- 이이무라 마리 → 이마리
- 오다 유스케 → 차영대
- 도라에몽
- 돌격 남자훈련소
- 디지몬 시리즈
2.1.4. ㄹ
2.1.5. ㅁ
- 메탈 파이트 베이블레이드
- 명탐정 코난
- 에도가와 코난 → 코난
- 쿠도 신이치 → 남도일
- 모리 란 → 유미란
- 모리 코고로 → 유명한
- 키사키 에리 → 노애리
- 쿠도 유사쿠 → 남건
- 쿠도 유키코 → 이하연
- 코지마 겐타 → 고뭉치
- 츠부라야 미츠히코 → 박세모
- 요시다 아유미 → 한아름
- 하이바라 아이 → 홍장미
- 아가사 히로시 → 브라운 박사
- 스즈키 소노코 → 정보라
- 핫토리 헤이지 → 하인성
- 토야마 카즈하 → 서가영
- 타카기 와타루 → 신형선
- 사토 미와코 → 오지인
- 메구레 쥬조 → 골롬보(골한석)
- 아카이 슈이치 → 이상윤
- 아무로 토오루 → 안기준
- 세라 마스미 → 양세라
- 쿠로바 카이토 → 고희도
- 나카모리 아오코 → 임청아
- 나카모리 긴조 → 임은삼
- 무책임함장 테일러
- 마후코[9] → 마후유 → 마눙
2.1.6. ㅂ
2.1.7. ㅅ
- 사무라이 스피릿츠
- 가후인 가이라 → 김웅재
- 썬더 일레븐
- 센티멘탈 그래피티
- 소년탐정 김전일
- 슈퍼전대 시리즈
- 슬램덩크
- 스켓 댄스
- 슈팅 바쿠간
- 스파이럴 ~추리의 띠~ →추리게임 뫼비우스의 띠
- 시티헌터
- 신기동전기 건담 W
- 신세기 GPX 사이버 포뮬러 (비디오/KBS/SBS 순. 외국인 캐릭터는 KBS판 한정)
- 카자미 하야토 → 장민호/차혜성/강진우
- 스고 아스카 → 송미란/한다혜/성유라
- 아스라다 → 유니콘
- 죠노우치 미키 → 진희/도도해
- 스미 료헤이 → 박철수/웅
- 마키 신스케 → 백호/태호
- 시노하라 메구미 → 메그
- 나나세 사츠키 → 사라
- 카자미 히로유키 → 장세풍/차우석
- 신죠 나오키 → 신주일/독고태수/김준영
- 아오이 쿄코 → 김명희/유혜리/최지나
- 블리드 카가 → 번개/블리드 카일
- 나구모 쿄시로 → 나원빈
- 카타기리 마코토 → 김수동/홍순석
- 스고 오사무 → 김지명/한지열/성유진
- 칼 리히터 폰 란돌 → 안소니 로드
- 에델리 부츠홀츠 → 잭
- 잭키 구데리안 → 톰 존슨
- 프란츠 하이넬 → 프란츠 하이너
- 피탈리아 로페 → 피탈리아 로페스
- 히요시 아키라 → 김길수/김철민/최훈
- 오오토모 죠지 → 이대호/설도협/정상우
- 신 중화일미 → 요리왕 비룡
2.1.8. ㅇ
- 아따맘마
- 아랑전설
- 리 샹페이 → 한나
- 아이카츠!
- 아즈망가 대왕
- 엘드란 시리즈
- 오! 나의 여신님 OVA
- 오소마츠 군/오소마츠 상 → 육가네 6쌍둥이/오소마츠 6쌍둥이
- 오자마녀 도레미 → 꼬마마법사 레미
- 요괴워치
- 요괴워치 섀도우사이드
- 용자 시리즈
- 태양의 용자 파이버드
- 전설의 용자 다간(비디오/KBS/SBS)
- 용자특급 마이트가인
- 용자경찰 제이데커
- 황금용자 골드란
- 용자지령 다그온
- 용자왕 가오가이가
- 유유백서 - 원작 코믹스 해적판 및 초판, 그리고 애니메이션 더빙판 한정
- 으랏차차 짠돌이네
- 하게타 하게마루 → 왕짠돌
- 하게타 하게조 → 왕소금
- 하게타 츠루코 → 야무진
- 페스 → 쩐
- 콘도 마사루 → 소기찬
- 쿠루미 → 한봄
- 오오츠카 → 봉대구
- 사쿠라 사키코 → 함초롱
- 미도리 → 연두
- 은혼
- 이누야샤
- 일상
- 펫쨩 → 후엣
2.1.9. ㅈ
2.1.10. ㅊ
- 천사의 꼬리
- 치즈 스위트 홈
- 야마다 요헤이 → 김요랑
- 아빠 → 김동민
- 타마 씨 → 타라 아줌마
- 후지 씨 → 홍이 어르신
- 친푸이
- 카스가 에리 → 진애리
- 우치키 쇼 → 이명우[21]
- 카스가 유리 → 이영숙
- 카스가 노도카 → 진상훈
- 코가네야마 스즈미 → 홍미주
- 오에야마 마사오 → 왕용호
- 코야마 마사오 → 차을수
- 후지노 호타루 → 소희
- 사야카 → 영지
- 침략! 오징어 소녀
2.1.11. ㅋ
- 카드캡터 사쿠라 → 카드캡터 체리
- 키노모토 사쿠라 → 유체리
- 다이도우지 토모요 → 신지수
- 키노모토 토우야 → 유도진
- 츠키시로 유키토 → 오청명
- 키노모토 후지타카 → 유익한
- 키노모토 나데시코 → 임소하
- 미즈키 카호 → 문현아
- 리 샤오랑 → 이소랑[22]
- 시노모토 아키호 → 서 루베리
- 유나 D 카이토 → 유나 D 카이트
- 다이도우지 소노미 → 임창하
- 아마미야 마사키 → 임두영
- 히이라기자와 에리오르 → 에리얼 신
- 아키즈키 나쿠루 → 류미호
- 사사키 리카 → 강민지
- 야나기사와 나오코 → 송유미
- 미하라 치하루 → 은다빈
- 야마자키 타카시 → 최우규
- 테라다 요시유키 → 권현문
- 마츠모토 마키 → 연지, 세나
- 캐릭캐릭 체인지
- 코토우라 양 → 내 마음의 비밀
- 크레용 신짱 → 짱구는 못말려
- 노하라 신노스케 → 신짱구, 맹짱구[A]
- 노하라 히마와리 → 신짱아
- 노하라 히로시 → 신형만, 신영식, 맹병태[A]
- 노하라 미사에 → 봉미선, 박영란[A]
- 시로 → 흰둥이
- 카자마 토오루 → 김철수
- 사토 마사오 → 이훈이
- 사쿠라다 네네 → 한유리
- 보오 → 맹구
- 스오토메 아이 → 한수지
- 요시나가 미도리 → 채성아
- 마츠자카 우메 → 나미리
- 아게오 마스미 → 차은주
- 타카쿠라 분타 → 권지옹
- 노하라 긴노스케 → 신돌식
- 노하라 츠루 → 이옥분
- 노하라 치루코 → 신앵두
- 코야마 요시지 → 봉선달
- 코야마 히사에 → 이영선
- 코야마 마사에 → 봉미자
- 코야마 무사에 → 봉미소
- 키타모토 → 남춘애
- 하토가야 요시링 → 정훈
- 하토가야 밋치 → 민희
- 혼다 케이코 → 양미숙
- 오오하라 나나코 → 유이슬
- 우리마 쿠리요 → 최고순, 사주라
- 키테레츠 대백과
2.1.12. ㅌ
2.1.13. ㅍ
- 포켓몬스터 애니메이션 시리즈
- 포켓몬스터(애니메이션)
- 포켓몬스터 AG
- 포켓몬스터 DP
- 포켓몬스터 썬&문
- 포켓몬스터W
- 포켓몬스터 SPECIAL
- 프리큐어 시리즈
- 두 사람은 프리큐어
- 두 사람은 프리큐어 Splash Star
- Yes! 프리큐어 5
- 프레쉬 프리큐어!
- 하트 캐치 프리큐어!
- 스위트 프리큐어♪
- 스마일 프리큐어!
- 두근두근! 프리큐어 → 심쿵! 프리큐어
- 해피니스 차지 프리큐어! → 해피니스 프리큐어!
- Go! 프린세스 프리큐어
- 마법사 프리큐어!
- 프리티 시리즈
2.1.14. ㅎ
- 학원 앨리스
- 행복한 세상의 족제비
- 코죠삐 → 제삐
- 쵸로리 → 쪼롱이
- 탓칭 → 펀치
- 코죠루 → 루루
- 츠치야 하루카 → 조용준
- 쿠도 유우타 → 이찬우
- 사이토 미유 → 김온유
- 사에키 슌 → 모지룡
- 사에키 토모코 → 모지란
- 타도코로 루루 & 타도코로 루카 → 장라라 & 장미미
- 츠카하라 아키히 → 왕빈
- 모리시타 마유미 → 고은심
- 니시나 마나부 → 인과학
- 후지사키 미야코 → 한가희
2.2. 미국 창작물 캐릭터
- 네모바지 스폰지밥
- 스폰지밥 → 스펀지송[30]
- 패트릭 스타(Patrick Star) → 뚱이, 별가
- 스퀴드워드 텐터클스(Squidward Tentacles) → 징징이, 깐깐징어
- 유진 크랩스(Eugene Krabs) → 집게사장, 게걸사장
- 샌디 치크스(Sandy Cheeks) → 다람이, 파다
- 미세스 퍼프(Mrs. Puff) → 퐁퐁부인, 빵빵부인
- 해적 패치(Patchy the Pirate) → 누더기 선장
- 앵무새 포티(Potty the Parrot) → 앵무, 띨띠
- 게리(Gary) → 핑핑이, 달퐁이
- 펄 크랩스(Pearl Krabs) → 진주
- 머메이드맨(Mermaid Man) → 인어맨
- 바너클보이(Barnacle Boy) → 조개소년
- 스퀼리엄 팬시슨(Squilliam Fancyson) → 오징이, 철운도
- 라이온 수호대
- 베스티(Beshte) → 하센[31]
- 라쳇 & 클랭크 시리즈
- 빅 히어로[32]
- 타이니 툰[33]
- 디지 데블 → 핑핑이
- 퍼볼 → 나비
- My Little Pony: Friendship is Magic
- 선더후브즈 추장 → 천둥발굽 추장
- 리틀 스트롱하트 → 꼬마 강심장
- 필시 리치 → 더럽게 부자
- 스팅킹 리치 → 독하게 부자
3. 영어판
3.1. 한국 창작물 캐릭터
- 투명한 동거
- 고준 → 준(Jun)
- 소여리 → 유리(Yuri)
- 송아영 → 다나(Dana)
- 장미주 → 샘(Sam)
- 주민희 → 에이미(Amy)
- 채동수 → 맥스(Max)
- 하나의 하루
- 구슬기 → 헤더 구(Heather Goo)
- 양순 → 래미(Lammy)
- 윤시원 → 제프 윤(Jeff Yoon)
- 이하백 → 해리 리(Harry Lee)
- 한송이 → 사라 한(Sarah Han)
- 하루만 네가 되고 싶어
- 메데이아 벨리아르 → 메데이아 솔론(Medea Solon)
- 이아로스 오르나 에페란토 → 에로스 오르나 바실리오스(Eros Orna Vasilios)
- 프시케 폴리 → 프시케 칼리스타(Psyche Callista)
- 헬리오 트로피움 → 헬리오 니콜로(Helio Niccolo)
3.2. 일본 창작물 캐릭터
- 가로우 마크 오브 더 울브스
- 고양이 당인전 테얀데에
- 얏타로 → Speedy Cerviche
- 프루룬 → Polly esther
- 스카시 → Guido Anchovie
- 키츠네즈카 콘노카미 → Big Cheese
- 카라마루 → Bad Bird
- 오타마 → Francine
- 리키노신 → General Catton
- 고톤 → Meowzma O'Tool
- 프린스 → Cosmo
- 마돈나 → Deedee
- 마이클 → Sundance Kid
- 도쿠가와 이엣이엣 → Emperor Fred
- 어둠의 잔카 → Bad Max
- 바람의 렛카 → Mojo Rojo
- 불꽃의 본카 → Cannonball Battery
- 물의 워카 → Ronnie Geissmuller
- 오미츠 → Lucille
- 도쿠가와 우사코 → Princess Vi
- 네코마타 레이카이노스케(대 선생) → Guru Lou
- 오카라 → Carla
- 카라스 겐나리사이 → Jerry Atric
- 미에토루 → Bat Cat
- 넷키 → Spritz T. Cat
- 기동무투전 G건담
- 갓 건담 → 버닝 건담(Burning Gundam) : 종교상의 이유로 변경.
- 건담 슈피겔 → 섀도우 건담(Shadow Gundam) : 독일의 주간지 슈피겔과 이름이 똑같아서 변경
- 건담 헤븐즈 소드 → 역시 종교적 영향을 고려하여 '헤븐즈'가 아닌 '소링 레이븐 건담(Soaring Raven Gundam)'으로 이름이 변경되었다.
- 네덜 건담 → 토네이도 건담(Tornado Gundam) : 영문 표기명인 Nether는 지옥, 밑바닥, 지하를 의미한다.
- 노벨 건담 → 노블 건담(Noble Gundam) : 알프레드 노벨에 대한 고인드립을 피하기 위해 표기 변경
- 데빌 건담 → 다크 건담(Dark Gundam) : 갓 건담과 동일.
- 데스아미 → 다크 아미(Dark Army)
- 데킬라 건담 → 스파이크 건담(Spike Gundam) : 주로 저연령층을 대상으로 하는 로봇물에 데킬라와 같은 주류 이름이 나와서는 안 된다는 이유로 변경
- 럼버 건담 → 그리즐리 건담(Grizzly Gundam) : 럼버(Lumber)는 원래 '목재, 벌채' 등을 뜻하는 단어지만 '잡동사니, 허섭쓰레기' 등의 의미도 갖고 있기 때문에 변경
- 마타도르 건담 → 토로 건담(Toro Gundam) : 이름은 투우사지만 투우사처럼 생기지 않았기 때문에 변경. Toro는 스페인어로 '황소'라는 뜻임
- 미나레트 건담 → 사이드 건담(Scythe Gundam),시미터 건담(Scimitar Gundam) : 갓 건담과 동일하게 종교상의 이유[34] 로 변경.
- 스커드 건담 → 데저트 건담(Desert Gundam) : 방영 당시 걸프전에 적대국의 특정 무기명을 사용으로 인해 변경
- 존 불 건담 → 로열 건담(Royal Gundam) : '존 불(John Bull)'이 영국인을 비하하는 단어이기 때문에 변경
- 쿠론 건담 → 하우 건담(Haow Gundam) : 원인 불명
- 드래곤볼 시리즈
- 미스터 사탄 → 미스터 허큘(Mr.Hercule) : 종교상의 이유로 변경.
- 야무반 → 천챠(Tiencha)
- 디지몬 시리즈
- 홀리엔젤몬 → 매그너엔젤몬(MagnaAngemon) : 종교상의 이유로 변경.
- 홀리드라몬 → 매그너드라몬(MagnaDramon) : 홀리엔젤몬과 동일.
- 뱀데몬 → 묘티스몬(Myotismon)
- 베놈뱀데몬 → 베놈묘티스몬(VenomMyotismon)
- 베리얼뱀데몬 → 맬로묘티스몬(MaloMyotismon)
- 듀크몬 → 갤런트몬(Gallantmon)
- 아트라캅테리몬 → 메가카부테리몬(MegaKabuterimon)
- 테일몬 → 가토몬(Gatomon)
- 치코몬 → 치보몬(Chibomon)
- 치비몬 → 데미브이몬(DemiVeemon)
- 피코데비몬 → 데미데비몬(DemiDevimon)
- 유키미보타몬 → 스노우보타몬(SnowBotamon)
- 토노사마게코몬 → 쇼군게코몬(ShogunGekomon)
- 무겐드라몬 - 머신드라몬(MachineDramon)
- 피노키몬 - 퍼펫몬(Puppetmon)
- 세인트가르고몬 → 메가가고몬(MegaGargomon) : 역시 홀리엔젤몬과 동일.
- 블랙세라피몬 → 섀도우세라피몬(ShadowSeraphimon)
- 아그니몬 → 아구니몬(Agunimon)
- 블리트라몬 → 버닝그레이몬(BurningGreymon)
- 아루다몬 → 알다몬(Aldamon)
- 볼프몬 → 로보몬(Lobomon)
- 가름몬 → 켄도가루루몬(Kendogarurumon)
- 챠크몬 → 쿠마몬(Kumamon)
- 블리자몬 → 코리카쿠몬(KoriKakumon)
- 블리츠몬 → 비틀몬(Beetlemon)
- 보르그몬 → 메탈카부테리몬(MetalKabuterimon)
- 에인션트비트몬 → 에인션트비틀몬(AncientBeetlemon)
- 페어리몬 → 카제몬(Kazemon)
- 슈츠몬 → 제퍼몬(Zephyrmon)
- 카이저레오몬 → 예거뢰베몬(JägerLöwemon)
- 그로트몬 → 그럼블몬(Grumblemon)
- 세피로트몬 → 삿카쿠몬(Sakkakumon)
- 카이젤그레이몬 → 엠페러그레이몬(EmperorGreymon)
- 록맨 시리즈
- 록맨 X 시리즈
- 메이플 타운 이야기
- 앤 → 레이첼(Rachel)
- 믹 → 리키(Ricky)
- 코제트 → 피파(Pippa)
- 킨 → 빌리(Billy)
- 콘 → 버디(Buddy)
- 칸 → 버티(Bertie)
- 릴리 → 보니(Bonnie)
- 그레텔 → 와일드 울프(Wilde Wolf)
- 다이아나 → 페니(Fanny)
- 카를 → 프레디(Freddy)
- 조니 → 대니(Danny)
- 주디 → 수지(Suzie)
- 보리스 → 스키피(Skippy)
- 미하일 → 마이키(Mikey)
- 아서 → 마티(Marty)
- 로라 → 루티(Ruthie)
- 돌리 → 캐빈(Kevin)
- 라라 → 캐시(Kathy)
- 뱀파이어 시리즈
- 사랑과 용기의 피그걸 톤데부링
- 코쿠부 카린 → 캐시 카렌
- 톤라리아노 3세 → 이기 피그
- 미즈노 코이치 → 란스 로메오
- 야마카와 마사미 → 프루댄스 플룸
- 카시와기 히로미 → 할리 후버
- 쿠로하 케이코 → 히터 호그워스
- 히다카 카오루 → 페니 라운드
- 무샤노코지 타쿠마 → 라드포어 탐마크
- 지미 마츠모토 → 밀톤 마센
- 코쿠부 신이치로 → 켄 카렌
- 아라시야마 마코토 선생님 → 포윌 패스트백
- 톤라리아노 2세 → 더오도릭스 피그
- 스트리트 파이터 시리즈
- 샤돌루의 사천왕
샤돌루의 사천왕 중 사가트와 F.A.N.G.을 제외한 3명은 영어판에선 개명되었는데, 문제는 그냥 새 이름을 단 게 아니라 3명의 이름을 서로 돌아가면서 바꿨다는 것이다. 덕분에 일본 유저들과 서양 유저들 사이에선 이 3명의 명칭에 대한 치명적인 혼란이 생겼다.
M은 Mike (마이크)의 약자. 즉 사실 이 캐릭터는 마이크 타이슨을 패러디한 캐릭터다. 하지만 해외판에서는 명예훼손 같은 문제에 휘말릴 여지가 있었기 때문에 개명되었다.
일본판에서는 별 문제가 없었지만, 베가라는 이름은 서양권에서 여성적인 이미지가 강했다. 때문에 이 베가란 이름은 나르시스트인 발로그(...)한테 가고, 이 최종보스의 이름이 M. 바이슨이 된 것. 때문에 서양권에서는 이 M이 Master나 Major의 약자인 줄 아는 사람도 많다. 흠많무.
특이하게 일본식 이름에서 일본식 이름으로 개명당한 케이스. 즉 현지화는 절대 아니며, 실제로 개명된 이유는 현재까지도 불명이다. 자세한건 해당 문서 참고.
- 죠죠의 기묘한 모험의 대다수 인물/스탠드
유명 뮤지션과 그들의 곡에서부터 브랜드명까지 이름으로 쓰기때문에 영어판에선 저작권 침해와 명예훼손 방지 문제로 개명당한다.
4. 일본어판
4.1. 한국 창작물 캐릭터
- 결계녀
- 박영수 → 키자키 카즈히데(木崎 和秀)
- 박진수 → 키자키 아키히데(木崎 明秀)
- 오지애 → 오오바야시 아이(大林 愛)
- 정하윤 → 호시노 유나(星野 優奈)
- 채성민 → 시로야마 미키(城山美樹)
- 최민선 → 콘도 마키(近藤 真希)
- 그들에게 사면초가
- 김일남 → 타카하시 카즈야(高橋 一弥)
- 김이남 → 타카하시 레이지(高橋 令二)
- 김삼남 → 타카하시 미키(高橋 三樹)
- 김사남 → 타카하시 요츠미(高橋 四実)
- 나비 → 이노우에 마미(井上 真美)
- 이여주 → 마에야마 하나(前山 花奈)
- 내 ID는 강남미인!
- 강미래 → 카타기리 미레이(片桐 美玲)
- 권윤별 → 우치노 유카리(内野 由香里)
- 김우진 → 유사쿠
- 김찬우 → 스도우 타이가(須藤 大河)
- 김태희 → 이시하라 사토미(石原 沙都美)
- 나혜성 → 시라이시 마사미(白石 雅美)
- 도경석 → 사카구치 케이(坂口 蕙)
- 도경희 → 사카구치 사야(坂口 沙耶)
- 도대수 → 사카구치(坂口)
- 명수현 → 타치바나 케이고(立花 景吾)
- 박경은 → 가와우치 마오
- 박소진 → 후지키 사리나(藤木 紗理奈)
- 연우영 → 무카이 유(向井 優)
- 유은 → 시타라 유우(設楽 悠)
- 유현재 → 무라세 시호
- 윤주희 → 마츠야마 아케미
- 장원호 → 사이키 타쿠야(佐伯 拓哉)
- 정동운 → 가토 사토시(加藤 聡)
- 최정분 → 키시모토 미도리(岸本 みどり)
- 현수아 → 에노모토 호나미(榎本 穂波)
- 홍예나 → 니시노 에리나(西野 惠理菜)
- 스피릿 핑거스
- 구선호 → 쿠보타 타이세이(久保田 大靑)
- 김세령 → 키사라기 세리(如月 芹)
- 남그린 → 미도리카와 세이라이(緑川 星來)
- 남기정 → 미도리카와 코우키(緑川 紅樹)
- 문봉구 → 노로 카즈야(野呂 和也)
- 민호 → 스기모토(杉本)
- 박이진 → 쿠지노 리노(久知野 莉乃)
- 변태선 → 헨타(遍太)
- 사혜윤 → 사사야마 에나(篠山 恵那)
- 송우돌 → 마츠다 유우키(松田 優希)
- 송우석 → 마츠다 유토(松田 優都)
- 송우연 → 마츠다 유이(松田 優衣)
- 안예림 → 우에다 나나코(植田 奈々子)
- 염세라 → 아사히 테이나(朝日 ていな)
- 오대오 → 쇼(涉)
- 조미래 → 미라이(未來)
- 여신강림
- 강수아 → 마시마 모치호
- 강수진 → 카와시마 마나미
- 안채린 → 쿠마하라 아이리
- 이수호 → 칸다 슈
- 임주영 → 타니카와 레오
- 임주경 → 타니가와 레이나
- 임희경 → 타니가와 레이미
- 지우현 → 사사키 켄
- 오버히트(넥슨)
- 나트 → 애쉬
- 앗슈 → 알렉스
- 외모지상주의
- 김기명 → 사코다(迫田)
- 김매식 → 메스다(召田)
- 김미진 → 미즈키(瑞希)
- 김준구 → 쥰스케(淳助)
- 김유이 → 니시다 유이(西田唯)
- 김희민(제우스 교관) → 카네다 카즈토시(金田和敏)
- 박범재 → 오카모토 카케루(岡本翔瑠)
- 박종건 → 죠우(譲)
- 박지호 → 모리나가 마사키(森永正樹)
- 박태준 → 사카모토 야스노리(坂本泰典)
- 박하늘 → 카가와 미에(香川美絵)
- 박형석 → 하세가와 케이스케(長谷川螢介)
- 신대훈 → 카미노 다이쇼(神野大翔)
- 이은태 → 바바 코지(馬場晃司)[36]
- 이진성 → 키타하라 류세이(北原流星)
- 이태성 → 이마니시(今西)
- 장현 → 이소노 사토시(磯野聡)
- 준희 → 쥰(潤)
- 진호빈 → 사이타마 타카히토(埼玉貴仁)
- 최수정 → 네리마 아카리(練馬明里)
- 편덕화 → 곤 빈또(今敏斗)
- 혜지 → 恵み(메구미)
- 홍재열 → 시노미야 코우키(四宮紅輝)
- 홍재혜 → 시노미야 아카네(四宮茜)
- 클로저스
- 김가면 → 쿠마즈라 겐페이
- 김기태 → 사가라 카네키요
- 김도윤 → 핫토리 슈고
- 김시환 → 쿠류 키리츠네
- 김유정 → 타카나시 오리에
- 나타 → 슬래시(스랏슈)
- 박심현 → 쿠사나기 브륜힐데 토시아키
- 서유리 → 아스마 유리
- 서지수 → 카구라기 아사코
- 선우란 → 이쿠루미 라이나
- 소영 → 시노다 이나리
- 송은이 → 우즈키 마히로
- 오세린 → 호시나 코노미
- 우정미 → 시노노메 아코
- 유하나 → 하나야마 카렌
- 이빛나 → 시라이 우사기
- 이세하 → 카구라기 하루토
- 이슬비 → 아마미야 미코토
- 정도연 → 시라토리 사토코
- 채민우 → 지도우 카이
- 최보나 → 이치죠 아라레
- 최서희 → 키사라기 아즈사
- 칼바크 턱스 → 슈바르츠 존타크
- 한기남 → 와시즈카 레이지
- 한석봉 → 오노우에 소우타
- 홍시영 → 토도 후부키
- 투명한 동거
- 고준 → 다카노 쥰(高野 純)
- 소여리 → 슈자키 유리(袖崎 百合)
- 송아영 → 하라다 아야노(原田 彩乃)
- 장미주 → 미즈호(瑞穂)
- 주민희 → 미에(美繪)
- 채동수 → 시게오(重雄)
5. 관련 문서
[1] 본편은 방영 불발되었다.[2] 일본어로 '여섯', '6' 을 뜻한다.[3] 일본 성우 와타나베 쿠미코와 한국 성우 양정화의 공통점은 케로로 중사의 목소리를 담당한다.[4] 5기 한정.[5] 번역상의 실수로 인해 개명된 케이스. 덧붙여 원작 코믹스 한정으로, 애니메이션의 경우 당연하게도 대원방송 더빙판과 투니랜드 자막판 모두 원래 이름인 '미사토'로 나왔다.[6] 국내 코믹스판[7] 원작 만화 발매 제목[8] 정식 발매판에서마저 개명된 특이한 사례다.[9] 우타이테 마후마후의 여체화 캐릭터.[10] 만화책이 나올때부터 혼자 개명된 케이스로 애장판이 나오면서 원판 이름으로 돌릴까 이야기가 나왔지만 이게 너무나도 굳어져서 원판 이름으로 돌리지 않고 개명한 이름으로 그대로 갔다. 만화책에서 개명된 이유는 제목에 일본이름을 내세울 수 없는 일본 문화 개방 이전이었기 때문으로 추정.[11] 투니버스에서 방영할 당시 1기는 오지명이었지만 2기로 넘어가면서 카멜로 바뀌었다.[12] 원본 시대순으로는 다이노썬더(폭룡전대 아바레인저)보다 앞이어야하지만 한국 방영 순서로 치면 엔진포스(염신전대 고온저)다음이 맞다.[13] 이카리 가이(박재민)를 제외한 나머지 캐릭터는 캡틴포스에서 개명된 게스트 캐릭터다.[14] 후지사키 루미, 미소라 레미는 성만 바꾸고 이름은 그대로 개명.[15] 한국에선 나이든 사람을 가리키는 '노인'이란 단어와 혼동이 올 수 있어 개명된 것으로 보인다. 참고로 노인이란 이름은 독일어로 숫자 '9'를 뜻하는 Neun에서 모티브를 따온 것이며, 이 작품의 캐릭터 몇몇이 이렇게 각 나라 숫자표기에서 이름을 따온 경우가 많다.[16] 원판명에서 '히이로'만 뺐다.[17] 일본어 원판에선 오사카.[18] 유카리가 나온 28화는 우주인의 수위 문제로 방영하지 않았다.더빙명은 43화에서 다시 잠깐 나왔을때 언급된것.[19] 유일하게 애니메이션 자막판(대원방송)에서도 개명된 이름으로 나온 캐릭터. 아무래도 염라대왕의 아들이라는 설정이 있는데다가 그렇다고 마냥 '소염라'라고 직역하기도 뭐하고, 거기다 이마에 영어로 'Jr.'라는 글씨가 써 있어서 그런 듯 하다.[20] 애니메이션 1기 투니버스 더빙판 한정.[21] 원작 만화에서는 '우치키 이치로'.[22] 한국판 TVA는 리 샤오랑 그대로이다.[23] 모 장난감 회사에서는 '채아무'라는 이름을 붙이기도 하여 항간에서 구설수에 오르기도 했으나 방송국에서는 '아무' 로 표기하였다.[24] 모 출판사에서 나왔던 애니메이션 만화판에서는 '시아나' 라는 이름으로 표기하였다가 증쇄본에서 '세라' 로 변경하였던 적이 있다.[25] 2기 캐릭캐릭 체인지 두근에서는 다이아로 돌아갔다.[A] A B C 구판, 비디오판 한정[26] 복장 문제로 인해 국내 방영시 미등장[27] 민화와 마찬가지로 국내 방영시 미등장[28] 41권부터 다시 레드로 고정된다.[29] 레드와 달리 41권에서 고쳐지지 않았다.[30] 미국이나 한국에 방송할 때 스폰지밥의 이름은 영어 이름 그대로다. 그러나 EBS에 방송할 때만 개명되었다.[31] 라이온 킹 시리즈 내의 다른 캐릭터들은 거의 대부분 그대로 번역되어 나오거나 발음이 나름 비슷하게 번역되는데 어째서인지 얘만 아예 다른 이름으로 개명당했다.[32] 다른 캐릭터들은 일본과는 무관해서(와사비 같이 이름만 일본과 관계 있는 캐릭터도 있으나 정확히는 본명이 아니다) 한국판에서도 그대로 유지되었지만, 아래에 있는 2명만 일본과 관계 있어서(설정상 일본계 미국인 캐릭터) 한국판만 약간 개명되었다.[33] MBC판 한정.[34] 미나레트는 이슬람 사원의 첨탑을 가리킨다.[35] 작품의 일어판 제목이 '오오 마리아님!'이기 때문에 마리아로 로컬라이징 되었다.[36] 모 웹툰이 일본으로 전파했을 때 현지화 과정에서 코우지란 이름 때문에 '불법또또' 편에 첫등장한 연보라색 머리의 학생과 이름이 똑같다. 그러나 87화에 등장한 코우지의 한자 이름은 중국어판 내용을 통해 '小路'로 표기돼있다.[37] 대부분 이름을 그대로 읽는 캐릭터들이 많지만 일부 캐릭터들은 개명되기도 하였다.