고독의 종교
'''孤独の宗教''' (The Religion of Loneliness) (고독의 종교) | |
'''가수''' | 하츠네 미쿠 |
'''작곡가''' | syudou |
'''작사가''' | |
'''일러스트레이터''' | 야스타츠(ヤスタツ) |
'''영상 제작''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2020년 2월 3일 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'''고독의 종교'''(孤独の宗教)는 syudou가 2020년 2월 3일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2020년 3월 29일에 유튜브에서 조회수 100만을 넘었다. 2020년의 VOCALOID 오리지널 곡 중에선 3번째.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
* 2020년 2월 12일 17시 40분에 VOCALOID 전당입성 * 2020년 5월 9일 23시 15분에 50만 재생 달성 * 2020년 11월 17일 18시 27분에 VOCALOID 전설입성 |
- 유튜브
* 2020년 3월 29일에 조회수 100만 달성 * 2020년 6월 5일에 조회수 200만 달성 |
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
アタシ決して不幸じゃないし |
아타시 켓시테 후코-쟈나이시 |
난 결코 불행하지 않고 |
それに気づけない程の馬鹿じゃない |
소레니 키즈케나이 호도노 바카쟈나이 |
그걸 깨닫지 못할 정도로 멍청하지 않아 |
イヤイヤでも心に栓をすりゃ |
이야이야데모 코코로니 센오 스랴 |
싫고 싫어도 마음을 마개로 막으면 |
地味な痛みや苦味も分からない |
지미나 이타미야 니가미모 와카라나이 |
평범한 고통이나 쓴 맛도 모르게 돼 |
どうやったってどうなったって |
도-얏탓테 도-낫탓테 |
어떻게 하든지 어떻게 되든지 |
満たされてるのに変わりないけど |
미타사레테루노니 카와리나이케도 |
채워져있다는 사실엔 변함 없겠지만 |
夜中一人巡る思考 今にも破裂しそう |
요나카 히토리 메구루 시코- 이마니모 하레츠시소- |
한밤중에 혼자 맴도는 사고 지금이라도 터질 것 같아 |
超平均的安定思考の |
쵸-헤이킨테키 안테이시코-노 |
초 평균적 안정 사고의 |
自称メンヘラww |
지쇼- 멘헤라 와라와라 |
자칭 멘헤라 ㅋㅋ |
健康寿命と精神異常は |
켄코- 쥬묘-토 세이신 이죠-와 |
건강 수명과 정신 이상은 |
アナタのおかげ |
아나타노 오카게 |
당신 덕분이야 |
|
アタシは孤独じゃない |
아타시와 코도쿠쟈나이 |
나는 고독하지 않아 |
全く孤独じゃないと |
맛타쿠 코도쿠쟈나이토 |
전혀 고독하지 않다고 |
分かっても決して消えない愛の飢えを |
와캇테모 켓시테 키에나이 아이노 우에오 |
알고 있어도 결코 사라지지 않는 사랑의 굶주림을 |
アナタに騙されたい |
아나타니 다마사레타이 |
당신에게 속고 싶어 |
全く騙されたいの |
맛타쿠 다마사레타이노 |
완전히 속아버리고 싶어 |
信じて愛したそれが偽りと知ったって |
신지테 아이시타 소레가 이치와리토 싯탓테 |
믿고 사랑해왔던 그것이 거짓이라는걸 깨달아도 |
清く正しく生きていこうぜ |
키요쿠 타다시쿠 이키테이코-제 |
깨끗하고 바르게 살아가자 |
|
誰かのせいにゃしたくない |
다레카노 세이냐 시타쿠나이 |
누군가의 탓으로 돌리고 싶지 않아 |
けど全て引き受けちゃ身が持たない |
케도 스베테 히키우케챠 미가 모타나이 |
하지만 모든걸 떠안으면 몸이 버티질 못해 |
朝と夜とで1日計2回 |
아사토 요루토데 이치니치 케이 니카이 |
아침과 밤으로 1일 합계 2회 |
それで救われるなんて馬鹿みたい |
소레데 스쿠와레루난테 바카미타이 |
그걸로 구원받는다니 바보 같아 |
もう嫌んなってもうやんないって |
모- 이얀낫테 모- 얀나잇테 |
이제 싫다고 다신 하지 않겠다고 |
言ったのに気づけばまた縋ってる |
잇타노니 키즈케바 마타 스갓테루 |
말했는데 정신차리면 다시 매달리고 있어 |
「死ぬよりはまだいいでしょう」 |
「시누요리와 마다 이이데쇼-」 |
「죽는 것보단 그래도 낫잖아」 |
の顔に浮かぶ死相 |
노 카오니 우카부 시소- |
그런 얼굴에 떠오르는 죽을상 |
天真爛漫純粋野郎にゃ |
텐신란만 쥰스이 야로-냐 |
천진난만하고 순수한 녀석에겐 |
一生納得はムリムリ |
잇쇼- 낫토쿠와 무리무리 |
일평생 납득은 무리 무리 |
おっさん目線も恣意的意見も |
옷상 메센모 시이테키 이켄모 |
아저씨 시선도 자의적 의견도 |
頭がおかしい |
아타마가 오카시이 |
머리가 이상한 것 같아 |
|
アタシはまともじゃない |
아타시와 마토모쟈나이 |
나는 정상이 아니야 |
全くまともじゃないと |
맛타쿠 마토모쟈나이토 |
전혀 정상이 아니라고 |
分かっても決して混じれぬ普通の日々に |
와캇테모 켓시테 마지레누 후츠-노 히비니 |
알고 있어도 결코 섞일 수 없는 평범한 나날에 |
本当は流されたい |
혼토-와 나가사레타이 |
사실은 흘러가고 싶어 |
全く流されたいの |
맛타쿠 나가사레타이노 |
완전히 흘러가버리고 싶어 |
ハッピーエンドの終電を乗り過ごさないように |
핫피-엔도노 슈-덴오 노리스고사나이 요-니 |
해피 엔딩의 막차를 놓치지 않도록 |
着の身着のまま走っていこうぜ |
키노미키노 마마 하싯테 이코-제 |
옷만 입은 채로 달려가자 |
|
単純明快的青写真を |
탄쥰메이카이테키 아오샤신오 |
단순명쾌한 청사진을 |
追走中なのまだまだ |
츠이소-츄-나노 마다마다 |
추적중이야 아직 아직 |
純情さに軽蔑されぬように |
쥰죠-사니 케이베츠사레누요-니 |
순수함에게 경멸 받지 않도록 |
生きていたいのよ でもでも |
이키테이타이노 데모데모 |
살아가고 싶어 그래도 그래도 |
夜眠って朝に起きて繰り返してそれだけ |
요루 네뭇테 아사니 오키테 쿠리카에시테 소레다케 |
밤에 자고 아침에 일어나는걸 반복하고 있을 뿐 |
夢も希望もあったはずがふと気付けばこれだけ |
유메모 키보-모 앗타하즈가 키즈케바 코레다케 |
꿈도 희망도 있었을 터인데 정신 차리니 이것 뿐 |
だけどそのひとつに全部捧げられりゃどれだけ |
다케도 소노 히토츠니 젠부 사사게라레랴 도레다케 |
하지만 그 하나에 모든 걸 바칠 수 있다면 얼마나 |
嗚呼世界よ この腑抜けを腹から笑え |
아아 세카이요 코노 후누케오 하라카라 와라에 |
아아 세상이여 이 얼간이를 마음껏 비웃어라 |
|
アタシは孤独じゃない |
아타시와 코도쿠쟈나이 |
나는 고독하지 않아 |
全く孤独じゃないのになぁ |
맛타쿠 코도쿠쟈나이노니나- |
전혀 고독하지 않은데 |
R.I.P. |
레스트 인 피스 |
R.I.P. |
アタシは孤独じゃない |
아타시와 코도쿠쟈나이 |
나는 고독하지 않아 |
全く孤独じゃないと |
맛타쿠 코도쿠쟈나이토 |
전혀 고독하지 않다고 |
分かっても決して消えない愛の飢えを |
와캇테모 켓시테 키에나이 아이노 우에오 |
알고 있어도 결코 사라지지 않는 사랑의 굶주림을 |
アナタに騙されたい |
아나타니 다마사레타이 |
당신에게 속고 싶어 |
全く騙されたいの |
맛타쿠 다마사레타이노 |
완전히 속아버리고 싶어 |
世間と自分との鎖がバラバラになったって |
세켄토 지분토노 쿠사리가 바라바라니 낫탓테 |
세간과 자신을 잇는 쇠사슬이 산산조각 난다고 해도 |
二人楽しく堕ちていこうぜ |
후타리 타노시쿠 오치테이코-제 |
둘이서 신나게 떨어져보자 |