과거형으로 만들 수 있나요
|  | 
| '''過去形にできますか''' (Can I Leave It In The Past?) (과거형으로 만들 수 있나요) | ||
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 | |
| '''작곡가''' | Omoi(Sakurai, Kimura) | |
| '''편곡가''' | ||
| '''작사가''' | Omoi(Sakurai) | |
| '''영상 제작''' | 야마시타 RIRI | |
| '''페이지''' |  | |
| '''투고일''' | 2019년 10월 11일 | |
| '''장르''' | 록 | |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 | |
[clearfix]
1. 개요
'''Omoiです。
告発の歌です。
Omoi입니다.
고발의 노래입니다.
1.1. 달성 기록
| * 2020년 6월 17일 0시 53분에 VOCALOID 전당입성 | 
2. 앨범 수록
| '''번역명''' | 나이트 컨페션 | |
| '''원제''' | ナイトコンフェッション | |
| '''트랙''' | 5 | |
| '''발매일''' | 2019년 8월 10일 | |
| '''링크''' |  | |
| '''번역명''' | 과거형으로 만들 수 있나요 | |
| '''원제''' | 過去形にできますか | |
| '''트랙''' | 1 | |
| '''발매일''' | 2019년 10월 10일 | |
| '''링크''' | 일본   미국 | 
3. 영상
- 유튜브
|  | 
| Omoi - 과거형으로 만들 수 있나요 feat. 初音ミク | 
- 니코니코 동화
|  | 
| 과거형으로 만들 수 있나요 / 하츠네 미쿠 - Omoi | 
4. 가사
| どちらかと言えば 君には感謝してる | 
| 도치라카토 이에바 키미니와 칸샤시테루 | 
| 어느 쪽이냐 하면 너에겐 감사하고 있어 | 
| それでもやっぱり 心の奥の方で | 
| 소레데모 얏파리 코코로노 오쿠노 호오데 | 
| 하지만 역시 마음 깊숙한 곳에서 | 
|  | 
| いいでしょう?少しだけ吐き出すくらい | 
| 이이데쇼오? 스코시다케 하키다스쿠라이 | 
| 괜찮잖아? 조금 토해내는 것 정도는 | 
| 面白みには欠けるけど | 
| 오모시로미니와 카케루케도 | 
| 재미는 없겠지만 | 
| 真面目すぎることにはもう飽きたから | 
| 마지메스기루 코토니와 모오 아키타카라 | 
| 너무 진지한 건 이제 질렸으니까 | 
|  | 
| もとはと言えば | 
| 모토와 토 이에바 | 
| 원래 어땠냐고 하면 | 
| 顔だけ まあまあで | 
| 카오다케 마아마아데 | 
| 얼굴만 그럭저럭이고 | 
| 他には大した事もない そのくせに | 
| 호카니와 타이시타 코토모 나이 소노 쿠세니 | 
| 다른 건 딱히 특별할 것도 없었던 주제에 | 
| なんとも気にくわない笑顔を | 
| 난토모 키니 쿠와나이 에가오오 | 
| 왠지 맘에 들지 않는 미소를 | 
| タイミング良く向けてくる | 
| 타이민구 요쿠 무케테쿠루 | 
| 타이밍 좋게 향해오고 있어 | 
| ズルいよ悪いのは君だ | 
| 즈루이요 와루이노와 키미다 | 
| 치사해, 나쁜 건 너야 | 
|  | 
| 具体的には | 
| 구타이테키니와 | 
| 구체적으로는 | 
| 放課後のチャイムで飛び出してく 君が好きでした | 
| 호오카고노 차이무데 토비다시테쿠 키미가 스키데시타 | 
| 방과 후 종소리로 뛰쳐나가는 네가 좋았어 | 
| 5秒後慌てて傘を取りに帰ってくる 君が好きでした | 
| 고뵤오 아토 아와테테 카사오 토리니 카엣테쿠루 키미가 스키데시타 | 
| 5초 뒤에 황급히 우산을 가지러 돌아오는 네가 좋았어 | 
| 牛乳飲んでる人を笑わせる 好きな君でした | 
| 규우뉴우 논데루 히토오 와라와세루 스키나 키미데시타 | 
| 우유를 마시는 사람을 웃기는, 좋아했던 너였어 | 
| どんな時だって笑顔が絶えない 好きな君でした | 
| 돈나 토키닷테 에가오가 타에나이 스키나 키미데시타 | 
| 어떤 때에도 웃음이 끊이지 않는, 좋아했던 너였어 | 
|  | 
| その日も 曇りで | 
| 소노 히모 쿠모리데 | 
| 그 날도, 날씨가 흐려서 | 
| ポツリ ポツリと | 
| 포츠리 포츠리토 | 
| 뚝, 뚝하고 | 
| 冷たい小雨が止まない夕方で | 
| 츠메타이 코사메가 야마나이 유우가타데 | 
| 차가운 가랑비가 그치지 않는 저녁에 | 
| いいでしょう、これくらい傘を差さずに | 
| 이이데쇼오, 코레쿠라이 카사오 사사즈니 | 
| 괜찮잖아, 이 정도는 우산을 쓰지 않아도 | 
| 気にしない気にしないフリ | 
| 키니시나이 키니시나이 후리 | 
| 신경 안 쓴 척, 신경 쓰지 않는 척하며 | 
| 駆け足になる放課後 | 
| 카케아시니 나루 호오카고 | 
| 달려 나갔던 방과 후 | 
|  | 
| 本当は嫌な予感はしてました | 
| 혼토오와 이야나 요칸와 시테마시타 | 
| 이미 싫은 예감이 들긴 했었어 | 
| 周りの空気で何となく知ってました | 
| 마와리노 쿠우키데 난토 나쿠 싯테마시타 | 
| 주변 분위기로 왠지 알 수 있었어 | 
| それでも神様は残酷すぎました | 
| 소레데모 카미사마와 잔코쿠스기마시타 | 
| 그래도 신은 너무나도 잔인했어 | 
| 帰り道で見てしまいました | 
| 카에리미치데 미테시마이마시타 | 
| 돌아오는 길에 보고 말았어 | 
| 君の隣もう一つの傘を | 
| 키미노 토나리 모오 히토츠노 카사오 | 
| 네 옆에 있던 또 하나의 우산을 | 
|  | 
| 手を振らないで! | 
| 테오 후라나이데! | 
| 손 흔들지 말아줘! | 
| もう届かないこと 分かっちゃって 息が詰まりました | 
| 모오 토도카나이 코토 와캇챳테 이키가 츠마리마시타 | 
| 이젠 닿을 수 없다는 걸 알게 돼 숨이 막혀왔어 | 
| それ以外どうすることもできなくって ただ 一人泣きました | 
| 소레 이가이 도오스루 코토모 데키나쿳테 타다 히토리 나키마시타 | 
| 달리 아무것도 할 수가 없어서 그저 혼자서 울었어 | 
| 君に笑顔で手を振り返した後 泣いた一人でした | 
| 키미니 에가오데 테오 후리카에시타 아토 나이타 히토리데시타 | 
| 너에게 미소를 지으며 손을 흔든 뒤, 혼자서 울었던 나였어 | 
| 少しだけ夢を見てた分 泣いた一人でした | 
| 스코시다케 유메오 미테타 분 나이타 히토리데시타 | 
| 꿈을 꿨던 만큼, 혼자서 울었던 나였어 | 
|  | 
| 放課後のチャイムが 好きだった 日々が好きでした | 
| 호오카고노 차이무가 스키닷타 히비가 스키데시타 | 
| 방과 후 종소리를 좋아했던 날들이 좋았어 | 
| 雨降りの日にはちょっと期待してしまう 日々が好きでした | 
| 아메후리노 히니와 춋토 키타이시테시마우 히비가 스키데시타 | 
| 비가 오는 날엔 조금 기대하게 됐던 날들이 좋았어 | 
| いつだってくだらない君が 好きな日々でした | 
| 이츠닷테 쿠다라나이 키미가 스키나 히비데시타 | 
| 언제나 시시한 네가 좋아하던 날들이었어 | 
| どうしてか笑顔が絶えない 好きな日々でした | 
| 도오시테카 에가오가 타에나이 스키나 히비데시타 | 
| 왜인지 웃음이 끊이지 않던, 좋아하던 날들이었어 | 
|  | 
| あんなに気に入ってた歌が | 
| 안나니 키니 잇테타 우타가 | 
| 그렇게나 마음에 들었던 노래가 | 
| 少し聴くだけで | 
| 스코시 키쿠다케데 | 
| 잠깐 듣는 것만으로 | 
| 胸を締め付ける | 
| 무네오 시메츠케루 | 
| 가슴을 조여와 | 
| こんなの知りたくなかった事だよ | 
| 콘나노 시리타쿠나캇타 코토다요 | 
| 이런 건 알고 싶지 않았어 | 
| 傘を差すのも手遅れ | 
| 카사오 사스노모 테오쿠레 | 
| 우산을 쓰는 것도 늦었어 | 
|  | 
| 悔しいけれど | 
| 쿠야시이케레도 | 
| 분하지만 | 
| 適当に見えてたまに優しい 君が好きでした | 
| 테키토오니 미에테 타마니 야사시이 키미가 스키데시타 | 
| 적당히 보이고 가끔 상냥했던 네가 좋았어 | 
| テスト前「隕石来ないかな?」が口癖な 君が好きでした | 
| 테스토마에 「인세키 코나이카나?」가 쿠치구세나 키미가 스키데시타 | 
| 시험 전에 「운석이라도 안 떨어지려나?」가 말버릇인 네가 좋았어 | 
| 誰かを見つめてた横顔も 好きな君でした | 
| 다레카오 미츠메테타 요코가오모 스키나 키미데시타 | 
| 누군가를 바라보던 옆모습도, 좋아했던 너였어 | 
| とにかく1から100まで 好きな君でした | 
| 토니카쿠 이치카라 햐쿠마데 스키나 키미데시타 | 
| 어찌됐든 1부터 100까지, 좋아했던 너였어 | 
|  | 
| 昔の話だよ?って笑えたら 過去形でいいですか | 
| 무카시노 하나시다욧?테 와라에타라 카코케이데 이이데스카 | 
| 옛날 얘기인걸? 라며 웃는다면. 과거형으로 해도 될까요 | 
| 思い出の写真ぜんぶ綺麗に消したなら 過去形でいいですか | 
| 오모이데노 샤신 젠부 키레이니 케시타나라 카코케이데 이이데스카 | 
| 추억의 사진을 전부 깔끔하게 지웠다면, 과거형으로 해도 될까요 | 
| 何年の時が過ぎたら 過去形でいいですか | 
| 난넨노 토키가 스기타라 카코케이데 이이데스카 | 
| 몇 년의 시간이 지나야 과거형으로 해도 될까요 | 
| なんてことを歌ったなら '''過去形にできますか''' | 
| 난테 코토오 우탓타나라 '''카코케이니 데키마스카''' | 
| 이런 노래를 부른다면, '''과거형으로 만들 수 있나요''' | 
| あーあ | 
| 아ー아 | 
| 아ー아 | 
| 보카로 가사 위키 |