그건 좋은 일이야
| '''それは、いいことだよ''' 그건 좋은 일이야 But I Loved You[1] 직역하자면 "그렇지만, 저는 당신을 사랑했습니다." | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | 쿠라게P |
| '''작사가''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2014년 11월 9일[2] 니코동 기준 유튜브에선 하루 뒤인 2014년 11월 10일에 업로드되었다. |
youtube에도 직접 올리기로 했어요.
번역 출처 파파고
| やがて、世界は変わってゆく |
| 야가테, 세카이와 카왓테유쿠 |
| 이윽고, 세계는 변해가 |
| 私だけが、変われない |
| 와타시다케가, 카와레나이 |
| 나 혼자만 변하지않아 |
| そして、君は誰かを好きになる。 |
| 소시테, 키미와 다레카오 스키니 나루 |
| 그리고, 너는 누군가를 좋아하게 돼. |
| ねぇ、それは、いいことだよ。 |
| 네에, 소레와, 이이코토다요. |
| 있지, 그건, 좋은 일이야. |
| |
| はじめは、なんだか とても、おどろいた。 |
| 하지메와, 난다카 토테모, 오도로이타. |
| 처음에는, 뭐랄까 너무, 놀랐어. |
| きみにふれて、話をして、笑い合って |
| 키미니후레테, 하나시오시테, 와라이앗테 |
| 네게 닿고, 이야기하고, 함께 웃으며 |
| そんなひとつひとつが、とても、懐かしくて |
| 손나 히토츠 히토츠가, 토테모, 나츠카시쿠테 |
| 그런 것들 하나하나가, 너무, 그리워서 |
| ねぇ、はじめて私のために泣いてくれたあの日から |
| 네에, 하지메테 와타시노 타메니 나이테쿠레타 아노 히카라 |
| 있지, 처음으로 나를 위해서 울어줬던 그 날부터 |
| 私ははじめて、生まれてはじめて思った。 |
| 와타시와 하지메테, 우마레테 하지메테 오못타. |
| 나는 처음으로, 태어나서 처음으로 생각했어. |
| まだ、ここにいたいって。 |
| 마다, 코코니 이타잇테. |
| 아직, 여기에 있고 싶다고. |
| そして、始まった奇跡 |
| 소시테, 하지맛타 키세키 |
| 그리고, 시작된 기적 |
| だけど、君は忘れてゆく。 |
| 다케도, 키미와 와스레테유쿠 |
| 하지만, 너는 잊어가고 있어. |
| あの日のことを忘れてく。 |
| 아노 히노 코토오 와스레테쿠 |
| 그 날의 일을 잊어가고 있어 |
| そして、他の誰かを好きになる |
| 소시테, 호카노 다레카오 스키니 나루 |
| 그리고, 다른 누군가를 좋아하게 돼 |
| ねぇ、それは、いいことだよ。 |
| 네에, 소레와, 이이코토다요. |
| 있지, 그건, 좋은 일이야. |
| |
| じゃあ、もう、それはそれとして |
| 쟈아, 모오, 소레와 소레토 시테 |
| 그럼, 뭐 그건 그렇다고 치고 |
| 最後の思い出を作りに出かけよう |
| 사이고노 오모이데오 츠쿠리니 데카케요오 |
| 마지막 추억을 만들러 나가자 |
| 申し訳無さそうな顔はしなくていいよ |
| 모오시와케나사소오나 카오와 시나쿠테 이이요 |
| 미안하다는 듯한 표정을 짓지 않아도 괜찮아 |
| 「子どものままだなあ」ってバカにしてくれていいよ。 |
| 「코도모노 마마다나아」테 바카니 시테쿠레테 이이요. |
| 「어린 시절 그대로네」라며 바보 취급해도 괜찮아. |
| ねぇ、はじめて私のために泣いてくれたあの日から、 |
| 네에, 하지메테 와타시노 타메니 나이테쿠레타 아노 히카라, |
| 있지, 처음으로 나를 위해서 울어줬던 그 날부터, |
| 長かったような、短かったような 本当は |
| 나가캇타요오나, 미지카캇타요오나 혼토우와 |
| 길었던 것 같고, 짧았던 것 같아 사실은 |
| まだ、ここにいたかった。まだ、一緒にいたかった。 |
| 마다, 코코니 이타캇타. 마다, 잇쇼니 이타캇타. |
| 아직, 여기에 있고 싶었어. 아직, 함께 있고 싶었어. |
| そして、終わってく奇跡 |
| 소시테, 오왓테쿠 키세키 |
| 그리고, 끝나가는 기적 |
| |
| ああー |
| 아아ー |
| |
| そうだ、本当はずっと、罪悪感を抱いていた。 |
| 소오다, 혼토오와 즛토, 자이아쿠칸오 이다이테이타. |
| 그래, 사실은 계속, 죄악감을 끌어안고 있었어. |
| だって、これじゃおんなじだ。まだ、生きてるのと |
| 닷테, 코레쟈 온나지다. 마다, 이키테루노토 |
| 하지만, 이래선 똑같아. 아직, 살아있는 것과 |
| だから、いいんだよ。 |
| 다카라, 이인다요. |
| 그러니까, 괜찮아. |
| 私を消してしまっても |
| 와타시오 케시테시맛테모 |
| 나를 지워버려도 |
| ねぇ、いいんだよ。 |
| 네에, 이인다요. |
| 있지, 괜찮아. |
| |
| やがて、身体は透けていく |
| 야가테, 카라다와 스케테이쿠 |
| 이윽고, 몸은 투명해져가 |
| 声も届かなくなってく |
| 코에모 토도카나쿠 낫테 |
| 쿠목소리도 전해지지 않게 돼 |
| 君は、他の誰かを好きになる。 |
| 키미와, 호카노 다레카오 스키니 나루. |
| 너는, 다른 누군가를 좋아하게 돼. |
| ねぇ、それは |
| 네에, 소레와 |
| 있지, 그건 |
| ねぇ、それは |
| 네에, 소레와 |
| 있지, 그건 |
| ああ |
| 아아 |
| そして、2度目のさよならを。 |
| 소시테, 니도메노 사요나라오. |
| 그리고, 두 번째 작별인사를. |
| 君と、2度目のさよならを。 |
| 키미토, 니도메노 사요나라오. |
| 너와, 두 번째 작별인사를. |
| 君は、他の誰かを好きになる。 |
| 키미와, 호카노 다레카오 스키니 나루. |
| 너는, 다른 누군가를 좋아하게 돼. |
| ねぇ、それは、いいことだよ。 |
| 네에, 소레와, 이이코토다요. |
| 있지, 그건, 좋은 일이야. |