꿈속의 꿈(마후마후)

 


[image]
'''프로필'''
'''제목'''
夢のまた夢
(꿈속의 꿈)[1]
'''가수'''
마후마후
'''작곡'''
'''작사'''
'''영상'''
류우세-
'''페이지'''

'''투고일'''
2016년 9월 7일
'''노래방'''
금영엔터테인먼트
TJ미디어
44250
28830
1. 개요
2. 영상
2.1. PV
2.2. 실사 MV
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


'''ゴミのようなこの世界でも'''

'''ずっと踊っていたいのだ'''

쓰레기 같은 이 세상에서라도

계속 춤추며 있고 싶은거야

[2]
우타이테 마후마후의 오리지널 곡.
2017년 7월 21일 유튜브에 실사 뮤비를 투고했다.
마후마후의 솔로앨범 내일색 월드 엔드 Track 6으로 수록되었다.
소라루 역시 (키는 낮춰서)라이브 투어에서 불렀으며 요코하마 아레나 라이브 DVD에 수록 되어있다.

2. 영상



2.1. PV


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


2.2. 실사 MV


  • 유튜브


3. 가사


甘いものほど溶ける それが恋だっけ?
아마이모노 호도 토케루 소레가 코이닷케
달콤한 것일수록 녹는 그것이 사랑이던가?
口寂しいや 綿菓子をひとつ買っていこう
쿠치사미시이야 와타가시오 히토츠 캇테이코-
입이 심심하네 솜사탕을 하나 사서 가자
若苗の袖 空に投げた恋文
와카나에노 소데 소라니 나게타 코이부미
엷은 풀색의 소매 하늘에 던진 사랑편지
あの下駄箱は 笑い方のくずかご
아노 게타바코와 와라이카타노 쿠즈카고
그 신발장은 웃는 법을 버린 쓰레기통
空五倍子色(うつぶしいろ
우츠부시이로
옅은 다색
長髪が揺れる薄明 手招いて
나가카미가 유레루 하쿠메이 테마네이테
긴 머리가 흔들리는 박명 손짓하고서
口数も減る境内
쿠치카즈모 헤루 케이다이
말수도 적어지는 경내
失くしたものばかり数えている
나쿠시타모노 바카리 카조에테이루
잃어버린 것만을 세고 있어
世迷い 妄想に
요마이 모-소-니
통하지 않는 망상에
夢のまた夢か見果てぬ夢
유메노 마타 유메카 미하테누 유메
꿈속의 꿈이거나 다 꾸지못한 꿈
みなしごとパパに疎まれた子
미나시고토 파파니 우토마레타 코
고아인 아이와 아빠에게 미움받은 아이
闇夜ほど星が綺麗なこと
야미요 호도 호시가 키레이나 코토
어두운 밤일수록 별이 아름다운 것
ねえ 知ってる?
네에 싯테루
저기 알고있어?
逆夢(さかゆめのままに踊れ 踊れ
사카유메노 마마니 오도레 오도레
정반대의 꿈속인 채 춤추자 춤추자
ボクらがボクらでいられるまで
보쿠라가 보쿠라데 이라레루마데
우리들이 우리들로 있을 수 있을 때까지
形振り構わず手を叩け
나리후리 카마와즈 테오 타타케
옷차림 개의치 말고 손뼉을 쳐
いつの日かこの夢が覚めるまでは
이츠노 히카 코노 유메가 사메루마데와
어느 날엔가 이 꿈이 깰 때까지는
金魚すくいで 救えるような命は
킨교스쿠이데 스쿠에루요-나 이노치와
금붕어 건지기로 구할 수 있을 듯한 목숨은
誰かすくってくれだなんて思っていた
다레카 스쿳테쿠레다난테 오못테이타
누군가 구해달라고 생각하고 있었어
そうだ
소-다
그래
誰かの好きな誰かになって
다레카노 스키나 다레카니 낫테
누군가가 좋아하는 누군가가 되어
言われるままに大人になって
이와레루 마마니 오토나니 낫테
남이 말하는 대로 어른이 되어
それでもわからないまま
소레데모 와카라나이마마
그런데도 모르는 채로
どうして 涙が止まらないんだろう
도-시테 나미다가 토마라나인다로-
어째서 눈물이 멈추지 않는 걸까
わすれたもの 林檎飴
와스레타모노 링고아메
잊어버린 것 사과사탕
水に降り立つ 月の影
미즈니 오리타츠 츠키노 카게
물에 내려선 달의 그림자
鏡越しに散る花火
카가미고시니 치루 하나비
거울 너머로 흩어지는 불꽃
触れぬものばかり探している
사와레누모노 바카리 사가시테이루
만질 수 없는 것만 찾고 있어
世迷い 妄想に
요마이 모-소-니
통하지 않는 망상에
もういいよ もういいよ
모-이이요 모-이이요
이제 됐어 이제 됐어
浮かんでは 照らしては
우칸데와 테라시테와
떠오르고는 비추고는
吸い込まれる
스이코마레루
빨려 들어가
惣闇色(つつやみいろの夏空
츠츠야미이로노 나츠조라
칠흑 같은 색의 여름하늘
「バイバイ」
「바이바이」[3]
"안녕"
夢のまた夢か見果てぬ夢
유메노 마타 유메카 미하테누 유메
꿈속의 꿈이거나 다 꾸지못한 꿈
こんなゴミのような世界でも
콘나 고미노 요-나 세카이데모
이런 쓰레기 같은 세계에서도
ボクは好きで好きで好きで好きで好きでたまらない
보쿠와 스키데 스키데 스키데 스키데 스키데 타마라나이
나는 좋아서 좋아서 좋아서 좋아서 좋아서 참을 수 없어
踊れ踊れさあ踊れ踊れ
오도레 오도레 사아 오도레 오도레
춤추자 춤추자 자아 춤추자 춤추자
何もかもすべて忘れさせて
나니모카모 스베테 와스레사세테
무엇이든 전부 잊게 해줘
形振り構わず手を叩け
나니후리 카마와즈 테오 타타케
옷차림 개의치 말고 손뼉을 쳐
いつの日かこの夢が覚めるまでは
이츠노 히카 코노 유메가 사메루마데와
어느 날엔가 이 꿈이 깰 때까지는
夢の向こうで夢を探している
유메노 무코-데 유메오 사가시테이루
꿈의 저편에서 꿈을 찾고 있어
[4] [5]

[1] 「덧없는 꿈」 이라고 해석하는 경우가 많은데, 일본에서 '夢のまた夢'는 「꿈속의 꿈처럼 덧없는 것」이라는 뜻의 관용구로 사용되기 때문이다.[2] 니코니코 동화 투고 코멘트[3] 작업환경에 따라 일부 스피커에서는 안 들린다. 가령 PC로 시청 시 일반 스피커에서는 안 들리고 이어폰을 껴야만 들린다든지... 유튜브 영상 설명에도 힌트가 던져져있다.[4] 원문[5] 번역