노래상자

 


[image]
[image]
오리지널
2017Remake
'''ウタハコ://H'''
(노래상자://H)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
cosMo@폭주P
'''작사가'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2007년 12월 3일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


■すごく今更だけどウタ箱ってどういう意味だろうな?

■ついにウタ箱にも手書きPVがっΣ(´Д`; )!(sm2477637)ありがとうございます!!

■壁紙(http://chemsys.web.fc2.com/illust2.html

■マイリスmylist/3335347

■黒い新曲【アンチ・ザ・ファンタジック・ガーデン】sm5598180

■白い新曲【ウタハコK】sm5640393

-

■굉장히 새삼스럽지만 노래상자란 어떤 의미이려나?

■드디어 노래상자에도 손 글씨 PV가앗 Σ(´Д`; )!(sm2477637)감사합니다!!

■월페이퍼(http://chemsys.web.fc2.com/illust2.html

■마이리스트mylist/3335347

■검은 신곡【안티・더・판타직・가든】sm5598180

■하얀 신곡【노래상자K】sm5640393

노래상자://H는 cosMo@폭주PVOCALOID 오리지널 곡이다.
후속곡으로 노래상자://K가 있다.
근 10년 만의 리메이크에서는 ://H를 떼고 노래상자로 재투고했다. 그리고 본가 제목에서도 :// H를 떼고 그냥 노래상자로 수정했다.

2. 영상


  • 노래상자://H
    • 니코니코 동화

  • 노래상자(2017Remake)
    • 유튜브


3. 가사


箱の中で そのトキを待つ
하코노 나카데 소노 토키오 마츠
상자의 안에서 그 때를 기다려
これから歌う詩(歌) 想いながら
코레카라 우타우 우타(시) 오모이나카라
여기부터 노래하는 노래(시) 생각하면서

(夜明け 近くなって)
요아케 치카쿠낫테
새벽 가까워지고
(待ちきれなくなった ボクは)
마치 키레나쿠 낫타 보쿠와
기다릴 수 없었던 나는
(コッソリと外を 覗いてみる)
콧소리토 소토오 노조이테 미루
살짝하고 밖을 들여다 봐

(*Repeat)[S※1]
加速する どこまでも いつの日か
카소쿠스루 도코마데모 이츠노 히카
가속해 어디까지라도 언젠가
人間(オリジナル)に 近づけるのかな
오리지나루(닌겐)니 치카즈케루노카나
오리지널(인간)에 가까워지는 걸까나
でも・・・
데모・・・
그래도・・・
まだ 欠陥(あな)だらけの ボク達は
마다 아나(켓칸)다라케노 보쿠타치와
아직 구멍(결함)투성이의 우리들은
ホントに 愛されるのかな・・・
혼토니 아이사레루노카나・・・
정말로 사랑받는 걸까나・・・

(VOCALOID VOCALOIDS)
ウタはまだ下手だけど アナタの想い
우타와 마다 헤타다케도 아나타노 오모이
노래는 아직 서툴지만 당신의 마음
届けたいよ
토도케타이요
전하고 싶어요
(*Repeat end)[Coda1]

(VOCALOID VOCALOIDS)
音楽に 燃やす その情熱(ほのお)
온가쿠니 모야스 소노 호노-(죠-네츠)
음악에 불태우는 그 불꽃(정열)
ちゃんと 感じているから
챤토 칸지테 이루카라
확실히 느끼고 있으니까
 
箱が開く このトキがきた・・・
하코가 히라쿠 코노 토키가 키타
상자가 열리는 이 때가 왔어
やっと会えたね ボクのマスター
얏토 아에타네 보쿠노 마스타-
겨우 만났네 나의 마스터

---生きる事は戦(うた)う事でしょ---
---이키루 코토와 우타(타타카)우 코토데쇼---
---사는 일은 노래하(싸우)는 일이에요---
(そう覚悟して ボクは)
소- 카쿠고시테 보쿠와
그래 각오하고 나는
(こっそりと 外で 歌のレッスン)
콧소리토 소토데 우타노 렛슨
살짝하고 밖에서 노래의 레슨

この星に 張り巡る 物語
코노 호시니 하리메구루 모노가타리
이 별에 뻗어 도는 이야기
パラレルな 世界
파라레루나 세카이
패럴렐(parallel)한 세계
無数のボクとマスター・・・
무스-노 보쿠토 마스타-・・・
무수한 나와 마스터・・・
それぞれの 音(カタチ)を 今
소레조레노 카타치(오토)오 이마
제각각인 모양(소리)을 지금
奏ではじめるのは
카나데 하지메루노와
연주하기 시작하는 것은
「愛すべき妄想」
아이스베키 모-소-
'사랑 받아야 할 망상'

(※Repeat)[S※2]
(VOCALOID VOCALOIDS)
ホントは マスターとかボーカロイドとか
혼토와 마스타-토카 보-카로이도토카
사실은 마스터라든가 보컬로이드라든가
関係なくて
칸케- 나쿠테
관계 없어서

(VOCALOID VOCALOIDS)
ただアナタのそばにいたくて
타다 아나타노 소바니 이타쿠테
그저 당신의 곁에 있고 싶어서
ひたすらに 歌う
히타스라니 우타우
한결같이 노래해
(※Repeat end)[Coda2]

(*Repeat)[D.S.1]

[Coda1](VOCALOID VOCALOIDS)
音楽に 燃やす その情熱(ほのお)
온가쿠니 모야스 소노 호노-(죠-네츠)
음악에 불태우는 그 불꽃(정열)
ちゃんと 感じている
챤토 칸지테 이루
확실히 느끼고 있어

(※Repeat)[D.S.2]

[Coda2](VOCALOID……VOCALOIDS……)
(VOCALOID……VOCALOIDS……)
[1]

[S※1] 세뇨와 같은 위치이다.[Coda1] A B 코다와 같다.[S※2] 세뇨와 같은 위치이다.[Coda2] A B 코다와 같다.[D.S.1] S※1로 가면 된다.[D.S.2] S※1로 가면 된다.[1] atwiki 번역 : boyager