뇌내혁명 걸

 


[image]
<colbgcolor=#f5f5f5> '''脳内革命ガール'''
(Brain Revolution Girl)
(뇌내혁명 걸)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
MARETU
'''페이지'''

'''투고일'''
2013년 9월 20일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
'''노래방'''


44219
28783[히든곡]
1. 개요
1.1. 상세
2. 영상
3. 가사
4. 리듬 게임

[clearfix]

1. 개요


뇌내혁명 걸(脳内革命ガール)은 MARETU가 작곡한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

1.1. 상세


2013년 9월 20일 니코니코 동화에 투고되었다. MARETU의 전 작품인 '코인 로커 베이비'와 같이 썸네일이 글자로 된 그림이다. 이 곡부터 MARETU의 분위기, 강렬한 전자음, 비트가 계속 이어진다. 레루리리 주도의 '지옥형 인간 동물원' 앨범의 수록곡. 2016년 발매한 MARETU의 크라우드 펀딩 한정 앨범인 '코인 로커 베이비'에 2016년 ver.이 수록되었다.
2016년 5월 14일 22시 46분 밀리언을 달성하였다! 이는 작곡가 MARETU의 곡 중 첫 번째 밀리언이며, '지옥형 인간 동물원' 수록곡 중 뇌장작렬 걸, 일촉즉발 선 걸에 이은 세 번째 밀리언 달성이다. 2019년 5월 22일에 200만 재생을 달성했다.
[image]
"타인/자신의 인생을 내려다보는, 변변치 못함을 깨우친다. 부정이나 논파에 치우치는 여자 아이"
공식 캐릭터가 있으며, 지옥형 인간 동물원의 앨범 자켓에 등장한다.
다른 지옥형 인간 동물원 관련 곡들과는 달리 PV에 인물이 등장하지 않고 MARETU 특유의 타이포그래피가 나온다. 타이포그래피 형태의 모티브는 면도칼.

2. 영상


[image] '''니코니코 동화'''

[image] '''유튜브'''


3. 가사


言い訳、始まりました、
이이와케 하지마리마시타
핑계, 시작했습니다.
また始まりました。
마타 하지마리마시타
또 시작했습니다.
はぁ?
하-
뭐?
それはさあ…それはさあ、それがさあ!
소레와 사- 소레와 사- 소레가 사-
그건 말야… 그건 말야, 그게 말야!
逃げ切ったつもりなの?
니게 킷타 츠모리나노
도망 칠 속셈이니?
見下し、在り在りですか、
미쿠다시 아리아리 데스카
깔보기, 확실합니다만
物足りないですか。
모노타리나이 데스카
어딘가 모자랍니까?
ねぇ?
네-
저기요?
これがさ…これがさ、これがさ!
코레가사 코레가사 코레가사
그게 말야…그게 말야, 그게 말야!
「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?
타카라모놋테 도-유-코토사
'보물'이라니 무슨 소리야…?

くだらない、あんたらしーね、
쿠다라나이 안타라시-네
시시해, 당신 다워.
とことんやらしいね。
토코톤 야라시-네
끝까지 추잡하네.
はぁ?
하-
뭐?
それはさあ…それはさあ、それはさあ!
소레와 사- 소레와 사- 소레와 사-
그건 말야… 그건 말야, 그건 말야!
ただ狂った bot だ、
타다 쿠룻타 봇토다
그저 미친 Bot이야,
無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。
무다가 나이나라 타다시-네 타다타다 카나시-네
쓸모없는 게 없다면 좋지만, 그저 그저 슬프네.
ねぇ?
네-
그렇지?
「これかな…あれかな、それかな?」
코레카나 아레카나 소레카나
"이거일까... 저거일까, 그거일까?"
妄想と想像、どうぞ。
모-소-토 소-조- 도-조
망상과 상상, 부디.

止まった針に目を瞑って。
토맛타 하리니 메오 츠뭇테
멈춰버린 시계 바늘에 눈을 감고.
散々つまらない夢をみて。
산잔 츠마라나이 유메오 미테
몹시 시시한 꿈을 꿔.

あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。
아- 닌겐쟈 나이 미타이다 스가오 카쿠시테
아-, 인간이 아닌 것 같아, 맨얼굴을 감춰서.
空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。
카라부리노 리소-론 사와기 타테루 나나시산
헛된 이상론을 시끄럽게 떠드는 무명씨.
感じとれないみたいだ、キミの音は。
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와
느끼지 못한 것 같아, 너의 소리는.
一粒の期待なんて
히토츠부노 키타이난테
한줌의 기대 따윈
泣き濡れて染みになって、
나키 누레테 시미니 낫테
눈물에 젖어 얼룩이 되어,
ありふれた唄になっていった。
아리후레타 우타니 낫테 잇타
흔해 빠진 노래가 되었어.

如何にも残念そうだ、また病んでるそうだね。
이카니모 잔넨소-다 마타 얀데루 소-다네
아무리 생각해도 유감스러운 거 같네, 다시 앓고 있는 것 같네.
平日…休日、連日!
헤이지츠 큐-지츠 렌지츠
평일… 휴일, 연일!
いつだってお粗末だ。
이츠닷테 오소마츠다
언제라도 허접해.
土砂降り洪水警報。いざ直情径行。
도샤부리 코-즈이케-호- 이자 쵸쿠죠-케-코-
억수같은 홍수경보. 자, 마음 먹은 대로 가자.
はぁ?
하-
뭐?
「これはね…アレはね…それはね…」
코레와네 아레와네 소레와네
"이건 말야… 저건 말야… 그건 말야…"
妄想と大嘘、どうも。
모-소-토 오오우소 도-모
망상과 커다란 거짓말, 고마워.

歓談騒ぎに耳塞いで。
칸단 사와기니 미미 후사이데
환담 소동에 귀를 막고.
古くさい身体は脱ぎ捨てて。
후루쿠사이 카라다와 누기 스테테
케케묵은 몸은 벗어 던져.

失敗したみたいだ、いつでもそう。
싯파이시타 미타이다 이츠데모 소-
실패한 것 같아, 언제라도 그래.
抜かりない机上論。即敗れたり!
누카리나이 키죠-론 소쿠 야부레타리
빈틈없는 탁상론. 금방 패배했다!
でたらめな期待だ、
데타라메나 키타이다
터무니없는 기대야,
未だにそう。
이마다니 소-
아직까지도 그래.
素直になりたいだけだ、
스나오니 나리타이 다케다
솔직하게 되고 싶을 뿐이야,

素直になりたいんだけど、
스나오니 나리타인 다케도
솔직하게 되고 싶지만,

ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。
닌겐쟈 나이 미타이다 이키오 코로시테
인간이 아닌 것 같아, 숨을 죽이고.
なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。
나케나시노 리소-론 카와이소-나 나나시산
거의 없는 이상론, 불쌍한 무명씨.
感じとれないみたいだ、キミの音は。
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와
느끼지 못한 것 같아, 너의 소리는.
一粒の期待なんて
히토츠부노 키타이난테
한 방울의 기대 따윈
泣き濡れて染みになって、
나키 누레테 시미니 낫테
눈물에 젖어 얼룩이 되어서,
ありふれた唄になっていった。
아리후레타 우타니 낫테 잇타
흔해 빠진 노래가 되었어.

言い訳、始まりました、
이이와케 하지마리마시타
핑계, 시작했습니다.
また始まりました。
마타 하지마리마시타
또 시작했습니다.
はぁ?
하-
뭐?
それはさあ…それはさあ、それがさあ!
소레와 사- 소레와 사- 소레가 사-
그건 말야… 그건 말야, 그게 말야!
言い負かしたつもりなの?
이이마카시타 츠모리나노
말빨로 이길 속셈이야?
いい加減、諦めました。
이이카겐 아키라메 마시타
이제, 포기했습니다.
さらば未来。明日。
사라바 미라이 아시타
그럼 안녕 미래. 내일.
ねぇ?
네-
그렇지?
これがさ…あれがさ、それがさ!
코레가 사 아레가 사 소레가 사
이게 말야… 저게 말야, 그게 말야!

「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?
타카라모놋테 도-유-코토사
'보물'이라니 무슨 소리야…?

4. 리듬 게임


프로젝트 디바 시리즈
  • PV

하츠네 미쿠 -Project DIVA- X에 수록되었다. 전용 모듈 이름과 스테이지는 각각 앰비벌런트캬바레 스테이지.
캬바레가 유흥과 감각의 공론장인 걸 생각하면 탁상공론 분위기의 노래와 상당히 잘 어울리는 스테이지다.