대륜의 꽃
| '''大輪の花''' (대륜의 꽃) | |
| '''가수''' | MEIKO |
| '''작곡가''' | 일해줘P |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2011년 10월 16일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
꽃을 따러 가고 싶어졋습니다.
'대륜의 꽃(大輪の花)'은 일해줘P가 2011년 10월 16일에 니코니코 동화에 투고한 MEIKO의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 코러스에 카가미네 린이 참여하였다.봉우리에 피는 대륜의 꽃은 소원을 이루어 준다는 전설이 있습니다。
그 험난한 여정의 끝에 꽃까지 다다른 자는 적습니다, 다다른 자도
꽃을 눈에 한 순간 힘이 빠져, 꽃봉오리 밑의 시체와 곂치게 될 뿐입니다
(작자 코멘트)
| *2020년 1월 1일 22시 34분에 VOCALOID 전당입성 |
| 進め 進め 木の葉を潜り |
| 스스메 스스메 코노하오쿠구리 |
| 나아가라 나아가라 풀잎을 빠져나가 |
| あの橋を渡る |
| 아노하시오와타루 |
| 즈 다리를 건너 |
| |
| 越えて越えて 頂目指し |
| 코에테코에테 이타다키메자시 |
| 넘어서 넘어서 저 봉우리을 향해 |
| あの月の下へ |
| 아노츠키오시타에 |
| 저 달의 밑으로 |
| |
| 満ちる月 一夜限りと |
| 미치루츠키 히토요카기리토 |
| 차오르는 달 하룻밤만의 |
| 紅く宵闇彩る |
| 아카쿠요이야미이로도루 |
| 붉은 저녁을 물들이는 |
| 艶やかに 蕾ひらく大輪花 |
| 아데야카니 츠보미히라쿠타이린카 |
| 아름답게 꽃봉오리 피우는 대륜화 |
| |
| 夜明け来る前に |
| 요아케키타루마에니 |
| 새벽녘이 오기 전에 |
| |
| 滲む涙もそのままに 求めるは大輪の花 |
| 니지무나미다모소노마마니 모토메루와타이린노하나 |
| 어려가는 눈물도 닦지않고 원해하는 대륜의 꽃 |
| 誰が為に 険しき道を往くのかと人は問う |
| 다가타메니 케와시키미치오유쿠노카토히토와토우 |
| 누구를 위해서 험난한 길을 가는가 라고 사람은 물어 |
| |
| 幾多の屍を重ね 蘇る大輪の花 |
| 이쿠타노시카바네오카사네 요미가에루타이린노하나 |
| 수많은 시체를 쌓아가 되살아나는 대륜의 꽃 |
| 摘めば失う命とて 其の為なら惜しむことはない |
| 츠메바우시나우이노치토테 소노타메나라오시무코토와나이 |
| 따버린다면 사라지는 생명으로써 그것을 위해 아끼는 일도 안 하여 |
| |
| |
| 庇う足 傷ついた腕 |
| 카바우아시 키즈츠이타카이나 |
| 감싸는 발 상처 입은 팔 |
| 凍てつく夜に軋む |
| 이테츠쿠요루니키시무 |
| 얼어가는 밤은 삐걱거리며 |
| 風運ぶ 花の香りが癒した |
| 카제하코부 하나노카오리가 이야시타 |
| 바람이 옮기는 꽃의 향기가 치유를 하네 |
| |
| 夜明け来る前に |
| 요아케키타루마에니 |
| 새벽녘이 오기 전에 |
| |
| 滲む涙もそのままに 求めるは大輪の花 |
| 니지무나미다모소노마마니 모토메루타이린노하나 |
| 여려가는 눈물도 닦지 않고 원해하는 대륜의 꽃 |
| 暁に お前は何を得るのかと 人は問う |
| 아카츠키니 오마에와나니오에루노카토 히토와토우 |
| 새벽에 너는 무엇을 얻는 것이냐 라며 사람을 물어 |
| |
| 幾多の屍を重ね 蘇る大輪の花 |
| 이쿠타노 시카바네오카사네 요미가에루타이린노하나 |
| 수많은 시체를 쌓아가 되살아나는 대륜의 꽃 |
| 摘めば失う命とて 其の為なら惜しむことはない |
| 츠메바우시나우이노치토테 소노타메나라오시무코토와나이 |
| 따버린다면 사라지는 생명으로써 그것을 아낄 일도 안하여 |