'''トウキョウダイバアフェイクショウ'''[1] 보통 가타카나 장음에는 ー를 쓰는데 그러지 않고 히라가나 장음같이 모음을 두번 써서 표기했다. (Tokyo diver fake show, 도쿄 다이버 페이크 쇼)
|
'''음원'''
| IA -ARIA ON THE PLANETES-
|
'''작곡가'''
| 츠미키
|
'''작사가'''
|
'''조교자'''
|
'''마스터링'''
|
'''영상 제작'''
|
'''일러스트레이터'''
| Marnie131
|
'''페이지'''
| /
|
'''투고일'''
| 2017년 12월 15일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성
|
[clearfix]
1. 개요
처음 뵙겠습니다. 첫 투고입니다. 떨어져가. [원문]
初めまして 初投稿です。おちていく 니코동 투고멘트이다.
도쿄 다이버 페이크 쇼는
츠미키가 2017년 12월 15일
니코니코 동화에 투고한
IA의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
첫 투고인데 비해 퀄리티가 매우 높다. 천재가 태어났다는 코멘트도 보인다. 이미 태그가 'VOCLAOID 제 2세대'.
영상이 정확히 3분에 끝나기 때문에 라면 타이머라는 드립도 있다. 영상 자체는 굉장히 단순하게 가사만 띄우는 식으로 해놓았지만, 맨 처음 아무것도 없는 화면에 '''#1 fall''' 이라는 문구가 뜨고 시작한다.
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사
[2] 일본어에서는 잘 쓰이지 않는 반각 띄어쓰기지만, 공식 가사 속에서도 반각 띄어쓰기로 나온다.
吐出して憶えた快楽と痛覚を往往にして
|
하키다시테 오보에타 카이라쿠토 츠-카쿠오 오우오우니 시테
|
뱉어내서 배우게 된 쾌락과 아픔은 때때로
|
取留無い閑談の暗号で始まる
|
토리토메나이 칸단노 안고-데하지마루
|
멈출 수 없이[3] 지껄인 암호로 시작하는
|
サイエンスフィクション
|
사이엔스피크숀
|
사이언스 픽션
|
食み出す境界線 感情は屋上の延長線上
|
하미다스쿄-카이센 칸죠-와오쿠죠-노엔쵸-센죠
|
삐져나온 경계선, 감정은 옥상의 연장선 위
|
退廃したバックビート=ナンセンス
|
타이하이시타 밧쿠비-토=난센스
|
퇴폐한 백비트=넌센스
|
三角形に罰を打って
|
산카쿠케이니 바츠오 웃테
|
삼각형에 가위표를 긋고
|
「痛い痛いの飛んでけ」って
|
이타이이타이노톤데켓테
|
"아픈 거 아픈 거 다 날아가라" 라며
|
空っ砲の脳で蝶に成って
|
카랏포노노-데쵸-니낫테
|
텅 빈 머리로 나비가 되어서는
|
四の五の言わずに三二一で行け
|
시노고노이와즈니산니이치데이케
|
4도, 5도 세지 않고 3,2,1로 가
|
真逆様 落ちて行って
|
마사카사마 오치테잇테
|
설마하는 새에[4] 한자의 뜻을 읽으면 '완전히 뒤집힌 모습'이다 낙하하면서
|
空中、愛を謳うのさ
|
쿠우츄우 아이오 우타우노사
|
공중에서 사랑을 노래하는 거야
|
総て真赤赤な嘘だったんだ!
|
스베테맛캇카나우소닷탄다!
|
모든 건 새빨간 거짓말이었던 거라고!
|
falling falling
|
真逆様 落ちて行って
|
맛사카사마 오치테잇테
|
설마하는 새에 떨어져 가서
|
さよならだね
|
사요나라다네
|
작별인사구나
|
救い出して僕を撃ってくれよ
|
스쿠이다시테보쿠오웃테쿠레요
|
구해내서는 나를 강타해줘
|
|
灼き憑いた劣等感と優越感を反芻にして
|
야키츠이타렛토-칸토유우엣츠칸오한츠-니시테
|
뇌리에 새겨넣은 열등감과 우월감을 되새김질해서
|
囂しい演奏は三分間で終わる サスペンス劇場
|
카시마시이엔소-와산분칸데오와루 사스펜스게키죠-
|
시끄러운 연주는 3분만에 끝나는 서스펜스 극장
|
退屈な机上音楽
|
타이쿠츠나키죠-온가쿠
|
지루한 탁상음악
|
表彰台上はレプリケイション
|
효-쇼-타이죠와레프리케이숀
|
시상식 위는 레플리케이션[5] replication, 유전물질의 자기복제를 뜻한다.
|
白白しい青春文学
|
시로시로시이 세이슌분가쿠
|
속이 훤히 들여다보이는[6] 청춘문학은
|
赤褐色で水泡に還せ
|
세키캇쇼쿠데 수이호우니 카에세
|
적갈색에 수포로 돌려보내고
|
嫌い嫌いと今日を隠して
|
키라이키라이토 쿄-오카쿠시테
|
싫어 싫어라며 오늘을 숨기고
|
「いないいないばあ」[7]と諧謔弄して
|
이나이이나이바아토 카이갸쿠로시테
|
눈가린채 아웅하고 익살맞게 농락하면서
|
此れで終るなら宇宙に成って仕舞え!
|
코레데 오와루나라 우츄-니 낫테시마에
|
이걸로 끝날 정도라면 우주라도 되어버려!
|
真逆様 落ちて行って
|
맛사카사마 오치테잇테
|
설마하는 새에 낙하하면서
|
空中、愛を謳うのさ
|
쿠-츄- 아이오우타우노사
|
공중에서 사랑을 노래하는 거야
|
総て真赤赤な嘘だったんだ!
|
스베테맛캇카나우소닷탄다
|
모든 건 새빨간 거짓이었던 거라고!
|
falling falling
|
真逆様 落ちて行って
|
맛사카사마 오치테잇테
|
설마하는 새에 떨어져 가서
|
さよならだね
|
사요나라다네
|
작별인사구나
|
針を落してちゃんと聴いてくれよ
|
하리오오토시테챤토키이테쿠레요
|
가시를 버리고 제대로 들어달라고
|
真逆様 落ちて行って
|
맛사카사마 오치테잇테
|
설마하는 새에 낙하하면서
|
空中[8] 공식 가사에도 쉼표가 빠져있다.http://piapro.jp/t/PHUD 愛を謳うのさ
|
쿠-츄- 아이오우타우노사
|
공중에서 사랑을 노래하는거야
|
総て真赤赤な嘘だったんだ!
|
스베테맛캇카나우소닷탄다
|
모든 건 새빨간 거짓말이었던 거라고!
|
falling falling
|
真逆様 落ちて行って
|
맛사카사마 오치테잇테
|
설마하는 새에 떨어져 가서
|
さよならだね
|
사요나라다네
|
작별인사구나
|
宙に舞って「奇麗だ」って言って
|
츄-니맛테키레이닷테잇테
|
하늘에서 춤추며 "아름답다"라고 말하면서
|
真逆様 落ちて行って
|
맛사카사마오치테잇테
|
설마하는 새에 떨어져 가서
|
都会の屋上 二十五階から嗤い飛ばして
|
쿄-카이노오쿠죠- 니쥬-고카이카라와라이토바시테
|
도시의 옥상 25층에서부터 비웃으며 뛰어서
|
迫り来る夜の街の諠譟と雑り合うのさ。
|
세마리쿠루 요루노마치노켄소-토 마자리아우노사
|
죄여오는 밤거리의 떠들석함과 뒤섞여 버리자.
|
4. 관련 문서