레플리칸트(요루시카)
'''프로필''' | ||
'''제목''' | '''レプリカント''' Replicant 레플리칸트 | |
'''가수''' | suis | |
'''작곡가''' '''작사가''' | n-buna |
[clearfix]
1. 개요
레플리칸트는 요루시카의 3rd 풀 앨범 『도작』 6번 트랙이다.
2020년 7월 20일 11시 RADIO KIDS 802 라디오 방송에서 최초로 공개되었다.
2. 가사
<color=#FFFFFF> 君は映画をずっと観ている |
키미와 에-가오 즛토 미테이루 |
너는 영화를 계속 보고 있어 |
<color=#FFFFFF> 誰一人もいない劇場で |
다레 히토리모 이나이 게키죠-데 |
어느 한 사람도 없는 극장에서 |
<color=#FFFFFF> 今思えばチープなセットで 人のよく死ぬSF映画 |
이마 오모에바 치-프나 셋토데 히토노 요쿠 시누 에스에프에-가 |
지금 생각하면 싸구려인 세트에 사람이 잘 죽는 SF영화 |
<color=#FFFFFF> いつか世界が真面になって 人の寿命さえ随分伸びて、 |
이츠카 세카이가 마토모니 낫테 히토노 쥬묘-사에 즈이분 노비테 |
언젠가 세상이 제대로 되고 사람의 수명조차 많이 늘어서, |
<color=#FFFFFF> 死ねない世界になればいいのにね |
시네나이 세카이니 나레바 이이노니네 |
죽을 수 없는 세상이 된다면 좋은데 말이야 |
|
<color=#FFFFFF> そしたら心以外は偽物だ 言葉以外は偽物だ |
소시타라 코코로이가이와 니세모노다 코토바이가이와 니세모노다 |
그렇다면 마음 이외에는 가짜야 말 이외에는 가짜야 |
<color=#FFFFFF> 神様だって作品なんだから 僕ら皆レプリカだ |
카미사마닷테 사쿠힌난다카라 보쿠라 민나 레프리카다 |
신조차도 작품이니까 우리들은 모두 레플리카야 |
<color=#FFFFFF> いつか季節が過ぎ去って 冷たくなって年老いて |
이츠카 키세츠가 스기삿테 츠메타쿠 낫테 토시오이테 |
언젠가 계절이 지나고 차가워져서 나이를 먹고 |
<color=#FFFFFF> その時に |
소노 토키니 |
그 때에 |
|
<color=#FFFFFF> 僕は映画をずっと観ている つまらないほどに薄い映画 |
보쿠와 에-가오 즛토 미테이루 츠마라나이 호도니 우스이 에-가 |
나는 영화를 계속 보고 있어 시시할 정도로 담백한 영화 |
<color=#FFFFFF> 席を立ってからやっと気付く これは僕を描いたドラマだ |
세키오 탓테카라 얏토 키즈쿠 코레와 보쿠오 에가이타 도라마다 |
자리에서 일어나서부터 마침내 깨달아 이건 나를 그린 드라마야 |
|
<color=#FFFFFF> いつか僕らは大人になって,手に入れるものも大きくなった |
이츠카 보쿠라와 오토나니 낫테 테니 이레루 모노모 오오키쿠 낫타 |
언젠가 우리들은 어른이 되고, 손에 넣을 것도 커졌어 |
<color=#FFFFFF> 次は愛でも買えればいいのにね |
츠기와 아이데모 카에레바 이이노니네 |
다음에는 사랑이라도 살 수 있다면 좋은데 말이야 |
|
<color=#FFFFFF> あんたの価値観なんて偽物だ 思い出だって偽物だ |
안타노 카치칸난테 니세모노다 오모이데닷테 니세모노다 |
너의 가치관 따위 가짜야 추억조차도 가짜야 |
<color=#FFFFFF> 心は脳の信号なんだから 愛も皆レプリカだ |
코코로와 노-노 신고-난다카라 아이모 민나 레프리카다 |
마음은 뇌의 신호니까 사랑도 모두 레플리카야 |
<color=#FFFFFF> いつか季節が過ぎ去って 思い出ばかりが募って |
이츠카 키세츠가 스기삿테 오모이데바카리가 츠놋테 |
언젠가 계절이 지나고 추억만이 모여서 |
<color=#FFFFFF> その時に |
소노 토키니 |
그 때에 |
|
<color=#FFFFFF> 満たされるならそれで良かった 歌を歌うのに理由も無いわ |
미타사레루나라 소레데 요캇타 우타오 우타우노니 리유-모 나이와 |
충족된다면 그걸로 다행이야 노래를 부르는데 이유도 없어 |
<color=#FFFFFF> 他人の為に生きられない さよなら以外全部塵 |
타닌노 타메니 이키라레나이 사요나라 이가이 젠부 고미 |
타인을 위해서 살 수 없어 이별 이외에는 전부 쓰레기야 |
<color=#FFFFFF> 人を呪う歌が描きたい それで誰かを殺せればいいぜ |
히토오 노로우 우타가 에가키타이 소레데 다레카오 코로세레바 이이제 |
사람을 저주하는 노래를 그리고 싶어 그걸로 누군가를 죽일 수 있으면 좋겠어 |
<color=#FFFFFF> 夏の匂いに胸が詰まっていた |
나츠노 니오이니 무네가 츠맛테이타 |
여름의 냄새에 가슴이 미어졌어 |
|
<color=#FFFFFF> 僕らの心以外は偽物だ 言葉以外は偽物だ |
보쿠라노 코코로 이가이와 니세모노다 코토바 이가이와 니세모노다 |
우리들의 마음 이외에는 가짜야 말 이외에는 가짜야 |
<color=#FFFFFF> この世の全部は主観なんだから 君も皆レプリカだ |
코노 요노 젠부와 슈칸난다카라 키미모 민나 레프리카다 |
이 세상의 모든 것은 주관이니까 너도 모두 레플리카야 |
<color=#FFFFFF> さよならだって投げ出して このまま遠く逃げ出して |
사요나라닷테 나게다시테 코노마마 토오쿠 니게다시테 |
이별조차도 내던지고 이대로 멀리 도망쳐서 |
|
<color=#FFFFFF> 言葉で全部表して 心も愛も書き足して |
코토바데 젠부 아라와시테 코코로모 아이모 카키타시테 |
말로 전부 표현하고 마음도 사랑도 덧붙이고 |
<color=#FFFFFF> それでも空は酷く青いんだから それはきっと魔法だから |
소레데모 소라와 히도쿠 아오인다카라 소레와 킷토 마호-다카라 |
그래도 하늘은 너무나도 푸르니까 그건 분명 마법이니까 |
<color=#FFFFFF> いつか季節が過ぎ去って 冷たくなって年老いて |
이츠카 키세츠가 스기삿테 츠메타쿠 낫테 토시오이테 |
언젠가 계절이 지나고 차가워져서 나이를 먹고 |
<color=#FFFFFF> その時にやっとわかる |
소노 토키니 얏토 와카루 |
그 때에 마침내 깨달아 |
<color=#FFFFFF> 僕もその青さがわかる |
보쿠모 소노 아오사가 와카루 |
나도 그 푸름을 깨달아 |