로스트 앤 파운드

 


'''ロストエンファウンド'''
(Lost and Found, 로스트 앤 파운드)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
sasakure.UK
'''작사가'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2010년 7월 9일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


'''로스트 앤 파운드'''는 sasakure.UK가 2010년 7월 9일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
하츠네 미쿠 Append Dark를 사용하였다.
sasakure.UK의 동인 앨범 『プロトタイプ ナナクジャク』와 메이저 앨범 『幻実アイソーポス』에 수록되었다.

1.1. 달성 기록


* 2010년 7월 11일에 VOCALOID 전당입성
* 2017년 12월 10일에 VOCALOID 전설입성

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


3. 가사


「もう、いいかい。」
「모-, 이이카이.」
「이제, 됐니」
僕は尋ねるけど
보쿠와 타즈네루케도
나는 묻지만
そもそも君はこのゲームを知らないんだ
소모소모 키미와 코노 게-무오 시라나인다
애초에 너는 이 게임을 몰라
ああ、君は巧く隠れて居る様だ
아아, 키미와 우마쿠 카쿠레테이루 요-다
아, 너는 잘 숨어있는 것 같아
そもそも隠れて居るかどうかすらわからないんだ
소모소모 카쿠레테 이루카 도-카스라 와카라나인다
애초에 숨어있는 건지 아닌지도 알지 못해
 
アイ色のカケラ、探すたび
아이이로노 카케라, 사가스 타비
사랑색의 조각, 찾을 때마다
僕にはそんなもの無かったと言い張ってたんだ
보쿠니와 손나모노 나캇타토 이이핫테탄다
내게는 그런 거 없다고 우겼어
彼等も訪れた場所なんだろう、
카레라모 오토즈레타 바쇼난다로-,
그들도 왔었던 장소겠지,
沢山のきせきが確かに存在して居たんだ
타쿠산노 키세키가 타시카니 손자이시테 이탄다
수많은 기적[1]이 분명히 존재하고 있었어

だれもが探しもの ふたり
다레모가 사가시모노 후타리
누구나 찾는 것 두사람
きっと何かを悟った様
킷토 나니카오 사톳타 요-
분명 무언가를 깨달은 것처럼
どこかで出逢うだろう
도코카데 데아우다로-
어디선가 만나겠지
寄り添って
요리솟테
꼭 붙어서
同じ色の表情で―
오나지 이로노 카오데―
같은 색의 표정으로

もう一歩、進む勇気が在れば
모- 잇포, 스스무 유-키가 아레바
또 한 걸음, 나아갈 용기가 있었다면
抵抗なく君自身と此処で向き合えたのかな?
키가네 나쿠 키미 지신토 코코데 무키아에타노카나?
저항감 없이 너 자신과 여기서 마주볼 수 있었을까?
「もう、いいよ。」
「모-, 이이요.」
「이제, 됐어.」
君の声で振り向いた
키미노 코에데 후리무이타
네 목소리를 듣고 뒤돌았어
瑕だらけの空間世界に色が付いた
키즈다라케노 쿠-칸 세카이니 이로가 츠이타
상처투성이의 공간 세계에 색으로 물들었어

だって君なんて見附から無いよ
닷테 키미난테 미츠카라 나이요
하지만 너를 발견할 수 없어
悲しくて情けなくて逃げ出した
카나시쿠테 나사케나쿠테 니게다시타
슬퍼져서 한심해져서 도망쳤어
夢中で嘘の合間をくぐって
무츄-데 우소노 아이마오 쿠굿테
정신없이 거짓의 틈을 빠져나가다
ぶつかって毒を吐いて
부츠캇테 도쿠오 하이테
부딪혀서 심한 말을 하고
崩れ落ちてしまいたくて
쿠즈레오치테시마이타쿠테
무너져내리고 싶어서
嘘は本当の君を隠していく
우소와 혼토노 키미오 카쿠시테이쿠
거짓말은 진정한 너를 감춰가
 
行き場を失う 転ぶ
이키바오 우시나우 코로부
갈 곳을 잃어 쓰러져
はっと彼らを一瞥する
핫토 카레라오 이치베츠스루
문득 그들을 힐끗 봤어
怪訝にもがいている僕をみる
케겐니 모가이테이루 보쿠오 미루
의아하게 안달나있는 나를 봐
慌てて目をそらす
아와테테 메오 소라스
허둥지둥 눈을 돌려

「ゲームがそう、始まる前からもう
「게-무가 소-, 하지마루 마에카라 모-
「게임이 그래, 시작되기 전부터 이미
ドサクサに紛れて顔隠してきたんだってね。」
도사쿠사니 마기레테 카오카쿠시테 키탄닷테네.」
혼란에 틈타서 얼굴을 숨겨왔다네.」
「もう、遅いよ。」
「모-, 오소이요.」
「이제, 늦었어.」
彼等の声張り付いた
카레라노 코에 하리츠이타
그들의 목소리가 달라붙었어
途方も無い逃げ場に言い訳をそっと投げた
토호-모 나이 니게바니 이이와케오 솟토 나게타
터무니 없는 도피처로 변명을 살짝 던졌어

そうさ君なんて見附から無いよ
소-사 키미난테 미츠카라 나이요
그래, 너를 발견할 수 없어
悲しくて情けなくて逃げ出した
카나시쿠테 나사케나쿠테 니게다시타
슬퍼져서 한심해져서 도망쳤어
夢中で嘘の合間をくぐって
무츄-데 우소노 아이마오 쿠굿테
정신없이 거짓의 틈을 빠져나가
アイタクテ アイシタクテ
아이타쿠테 아이시타쿠테
만나고 싶어서 사랑하고 싶어서
ハナシタクテ ハナレテシマウノガ
하나시타쿠테 하나레테시마우노가
이야기하고 싶어서 떨어지는 것이
恐くて四肢をほうり出した
코와쿠테 시시오 호우리다시타
무서워서 사지를 내팽겨쳤어
 
隠れて居たのは本当に君だったのか?
카쿠레테이타노와 혼토니 키미닷타노카?
숨어 있던 건 정말 너였을까?
僕もゲームが始まるずっとずっと前から
보쿠모 게-무가 하지마루 즛토 즛토 마에카라
나도 게임이 시작되기 한참 한참 전부터
綺麗事に紛れて 本当の顔隠して
키레이고토니 마기레테 혼토노 카오 카쿠시테
겉치레에 얽매여서 진정한 얼굴을 숨기고
居たんじゃないのか?
이탄쟈나이노카?
있던게 아닐까?
アイ色のカケラは失くしてしまったけれど
아이이로노 카케라와 나쿠시테시맛타케레도
사랑색의 조각은 잃어버렸지만
少しばかり時間は過ぎてしまったけれど
스코시바카리 지칸와 스기테시맛타케레도
조금 시간은 지나버렸지만
ただ君と向き合って 伝えるべき言葉が
타다 키미토 무키앗테 츠타에루베키 코토바카
단지 너와 마주보고 전해야만 하는 말이
ひとつだけ在る
히토츠다케 아루
딱 하나 있어

失ってしまったものが 見附からないと誰が決めた?
우시낫테시맛타 모노가 미츠카라나이토 다레가 키메타?
잃어버린 것을 찾을 수 없다고 누가 정했어?
このゲームを終わらせるんだ
코노 게-무오 오와라세룬다
이 게임을 끝내버리는거야
走り出せ 走り出すんだ
하시리다세 하시리다슨다
달려 달리는거야

アイたいよ アイたくて
아이타이요 아이타쿠테
만나고 싶어 만나고 싶어서
転んだ事なんて 舌を出してさ
코론다 코토난테 시타오 다시테사
넘어진 것 따위 혀를 내밀고서
笑ってやるんだ 笑ってやるんだ
와랏테야룬다 와랏테야룬다
웃어줄 거야 웃어줄 거야

溢れ出した目一杯の君の涙も
아후레다시타 메잇파이노 키미노[3번] 나미다모
넘쳐흐르기 시작한, 가득한 너의 눈물도
かすれて消えた君の声も
카스레테 키에타 키미노[5번] 코에모
목이 쉬어 사라진 너의 목소리도
失くした君の心臓も
나쿠시타 키미노[6번] 코코로모
잃어버린 너의 마음도
『―いま、見い附けた。』
『―이마, 미이츠케타.』
『―지금, 찾았다.』

[1] 또는 궤적[3번] [5번] [6번]