린린시그널
[image]
| '''リンリンシグナル''' (RinRinSignal,린린 시그널) | |
| '''가수''' | 카가미네 린·렌 |
| '''작곡가''' | Dios/시그널P |
| '''작사가''' | |
| '''투고일''' | 2008/01/07 |
| '''페이지''' | |
[clearfix]
1. 개요
린린 시그널(RinRinSignal, リンリンシグナル)은 카가미네 린·렌의VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡은 シグナルP
시그널은 영어로 신호라고한다
2. 영상
| [image] '''니코니코 동화''' |
| |
| '''【카가미네 린・렌】 린린시그널 【오리지널】''' |
| [image] '''유튜브''' |
| |
| '''【카가미네 린・렌】 린린시그널 【오리지널】''' |
| [image] '''유튜브''' |
| |
| '''【카가미네 린・렌】 린린시그널【시모다 아사미 버전】 |
3. 가사
| '''카가미네 린''' | '''카가미네 렌''' |
| いつも待ち合わせの時間に | ||
| 이츠모 마치아와세노 지칸니 | ||
| 평소와 같은 약속시간에 | ||
| 早く着きすぎてしまうよ | ||
| 하야쿠 츠키스기테시마우요 | ||
| 너무 빨리 도착하게 돼 | ||
| あなたが来るのはいつだって | ||
| 아나타가 쿠루노와 이츠닷테 | ||
| 당신이 오는 건 언제나 | ||
| 時間どおりじゃないのにね | ||
| 지칸도오리쟈 나이노니네 | ||
| 제시간이 아니었는데 말이야 | ||
| そっけない態度をしたって | ||
| 솟케나이 타이도오 시탓테 | ||
| 쌀쌀맞은 태도로 대해봐도 | ||
| 我慢できずににやけちゃう | ||
| 가만데키즈니 니야케차우 | ||
| 참지 못하고 웃어버리게 돼 | ||
| あなたのペースにはかなわないね | ||
| 아나타노 페에스니와 카나와나이네 | ||
| 당신의 페이스엔 당할 수가 없어 | ||
| ちょっとくやしい | ||
| 춋토 쿠야시이 | ||
| 조금 분하네 | ||
| こんな 気持ちはきっと | ||
| 콘나 키모치와 킷토 | ||
| 이런 기분은 분명 | ||
| はじめての 事かもしれない | ||
| 하지메테노 코토카모 시레나이 | ||
| 처음 느끼는 걸지도 몰라 | ||
| どうしよ そんな無邪気な目で | ||
| 도오시요 손나 무쟈키나 메데 | ||
| 어쩌지, 그런 순진무구한 눈으로 | ||
| 私を見ないで | ||
| 와타시오 미나이데 | ||
| 나를 보지 말아줘 | ||
| 好きだよと言ってほしいの | ||
| 스키다요토 잇테 호시이노 | ||
| 좋아한다고 말해줬으면 해 | ||
| もっと力強く抱きしめて | ||
| 못토 치카라즈요쿠 다키시메테 | ||
| 좀 더 세게 안아줘 | ||
| 私の小さなハートを | ||
| 와타시노 치이사나 하아토오 | ||
| 내 자그마한 하트를 | ||
| リンと鳴らせるのはあなただけよ | ||
| 린토 나라세루노와 아나타다케요 | ||
| 딸랑1, 울릴 수 있는 건 당신뿐이야 | ||
| リンと音が聞こえたなら | ||
| 린토 오토가 키코에타나라 | ||
| 딸랑, 소리가 들린다면 | ||
| それはあなたへの合図なの | ||
| 소레와 아나타에노 아이즈나노 | ||
| 그건 당신에게 보내는 신호야 | ||
| 耳をすませて聞いてね | ||
| 미미오 스마세테 키이테네 | ||
| 귀를 기울여서 들어줘 | ||
| よそ見をしてたら聞こえないでしょ | ||
| 요소미오 시테타라 키코에나이데쇼 | ||
| 한눈팔고 있으면 들리지 않잖아 | ||
| 俺の気持ちがわからないって | ||
| 오레노 키모치가 와카라나잇테 | ||
| 내 마음을 알 수 없다고 | ||
| おまえはいつも言うけれど | ||
| 오마에와 이츠모 이우케레도 | ||
| 너는 항상 말하지만 | ||
| 素直な言葉を言ったって | ||
| 스나오나 코토바오 잇탓테 | ||
| 솔직하게 말해봤자 | ||
| 気持ち悪がるだけだろ? | ||
| 키모치 와루가루다케다로? | ||
| 기분이 나빠질 뿐이잖아? | ||
| こんな性格の俺だけど | ||
| 콘나 세이카쿠노 오레다케도 | ||
| 이런 성격인 나지만 | ||
| おまえにはわかってるはず | ||
| 오마에니와 와캇테루하즈 | ||
| 너라면 이해하고 있을 거야 | ||
| 面と向かっては言えないけれど | ||
| 멘토 무캇테와 이에나이케레도 | ||
| 대놓고 말할 수는 없지만 | ||
| 感謝している | ||
| 칸샤시테이루 | ||
| 고마워하고 있어 | ||
| これは | ||
| 코레와 | ||
| 이건 | ||
| 恋のかけひき | ||
| 코이노 카케히키 | ||
| 사랑의 밀고 당기기 | ||
| いじわるね | ||
| 이지와루네 | ||
| 심술궂네 | ||
| そんな事ないだろ | ||
| 손나 코토 나이다로 | ||
| 그런 건 없잖아 | ||
| でもね繋いだ手はなさない | ||
| 데모네 츠나이다 테 하나사나이 | ||
| 하지만, 붙잡은 손은 놓지 않네 | ||
| けっきょくは優しい | ||
| 켓쿄쿠와 야사시이 | ||
| 결국 상냥하잖아 | ||
| 好きだよと言ってあげるよ | ||
| 스키다요토 잇테아게루요 | ||
| 좋아한다고 말해줄게 | ||
| うっとうしいくらい言ってあげるよ | ||
| 웃토오시이쿠라이 잇테아게루요 | ||
| 짜증이 날 정도로 말해줄게 | ||
| 本当にうっとうしそうだねw | ||
| 혼토오니 웃토오시소오다네 | ||
| 정말 짜증나보이네 ㅋ | ||
| やめろと言われてもやめませんから | ||
| 야메로토 이와레테모 야메마센카라 | ||
| 그만두라고 해도 멈추지 않을 테니까 | ||
| リンリンシグナル無視したら | ||
| 린린 시구나루 무시시타라 | ||
| 린린 시그널을 무시한다면 | ||
| 違反キップ切ってしまうぞ | ||
| 이한킷푸 킷테시마우조 | ||
| 위반딱지를 떼버릴 거야 | ||
| 気付かなかったじゃすまない | ||
| 키즈카나캇타쟈 스마나이 | ||
| 몰랐다는 말로는 끝나지 않아 | ||
| 言い訳されたら許しちゃうかも | ||
| 이이와케사레타라 유루시차우카모 | ||
| 변명한다면 용서해버릴 지도 | ||
| リンと音が聞こえたなら | ||
| 린토 오토가 키코에타나라 | ||
| 딸랑, 소리가 들린다면 | ||
| (だりん りんりん♪) | ||
| (다린 린린♪) | ||
| (달링 링링♪) | ||
| リンと音が聞こえたなら | ||
| 린토 오토가 키코에타나라 | ||
| 딸랑, 소리가 들린다면 | ||
| (だりんり~ん♪) | ||
| (다린리~인♪) | ||
| (달링리~잉♪) | ||
| (おい(#゚Д゚)ゴルァ!!) | ||
| (오이(#゚Д゚)고루아!!) | ||
| (어이(#゚Д゚)임마!!) | ||
| (うひゃ~ヽ(ヽ´Д`)) | ||
| (우햐~ヽ(ヽ´Д`)) | ||
| (꺄악~ヽ(ヽ´Д`)) | ||
| リンと音が聞こえたなら | ||
| 린토 오토가 키코에타나라 | ||
| 딸랑, 소리가 들린다면 | ||
| それはあなたへの合図なの | ||
| 소레와 아나타에노 아이즈나노 | ||
| 그건 당신에게 보내는 신호야 | ||
| 耳をすませて聞いてね | ||
| 미미오 스마세테 키이테네 | ||
| 귀를 기울여서 들어줘 | ||
| 耳を澄ませなくても聞こえてる | ||
| 미미오 스마세나쿠테모 키코에테루 | ||
| 귀를 기울이지 않아도 들려와 | ||