목숨뿐
[image] |
'''命ばっかり''' (Just Life, 목숨뿐) | |
'''가수''' | v flower, 유즈키 유카리 |
'''작곡가''' | 누유리 |
'''작사가''' | |
'''영상 제작''' | 아보가도6 |
'''마스터링''' | 타무라 료마 |
'''기타''' | 쿠라게P |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2017년 8월 4일 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'''목숨뿐'''은 누유리가 2017년 8월 4일에 니코니코 동화에 투고한 v flower와 유즈키 유카리의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
듀엣 곡으로 되어있지만 메인은 v flower고, 유즈키 유카리는 코러스 등 서브에 가깝다.
누유리 곡 중 처음으로 더블 밀리언에 달성했다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
* 2018년 5월 18일에 VOCALOID 전설입성 * 2019년 9월 4일에 200만 재생 달성 |
- 유튜브
* 2021년 2월 16일에 조회수 1000만 달성 |
2. 영상
'''출처 : 니코니코 동화''' |
'''출처 : 유튜브''' |
3. 가사
日々を磨り潰していく貴方との時間は |
히비오 스리츠부시테이쿠 아나타토노 지칸와 |
매일을 갈아뭉개는 당신과의 시간은 |
簡単なことじゃ許せないくらいに |
칸탄나 코토쟈 유루세나이 쿠라이니 |
간단한 걸론 용서할 수 없을 정도로 |
おかしくなってしまった 安心したいだけの |
오카시쿠낫테시맛타 안신시타이 다케노 |
이상해져버렸어 안심하고 싶을 뿐인 |
口先だけじゃ |
쿠치사키다케쟈 |
말투만으로는 |
いや いや いや |
이야 이야 이야 |
싫어 싫어 싫어 |
どこまでも単純だ ここまでと悟った |
도코마데모 탄쥰다 코코마데토 사톳타 |
한없이 단순해 여기까지라는 걸 깨달았어 |
座り込んでもう歩けなくなる |
스와리콘데 모- 아루케나쿠나루 |
주저앉아서 더 이상 걸을 수 없게 돼 |
最初だけじゃないなら 際限もないならば |
사이쇼다케쟈나이나라 사이겐모 나이나라바 |
처음뿐만이 아니라면 제한도 없다면 |
どこへだって行けるはずさ |
도코에닷테 이케루 하즈사 |
어디든 갈 수 있을 거야 |
|
遠くへ 遠くへ 水の味を覚え |
토오쿠에 토오쿠에 미즈노 아지오 오보에 |
멀리 멀리 물의 맛을 기억하고 |
街路に目が眩み夜を越えてしまう |
가이로니 메가 쿠라미 요루오 코에테시마우 |
도로에 현기증이 나서 밤을 넘기고 말아 |
遠くへ 遠くへ 動けない僕のことを忘れて |
토오쿠에 토오쿠에 우고케나이 보쿠노 코토오 와스레테 |
멀리 멀리 움직일 수 없는 나에 대해 잊어버리고 |
|
知らないを知りたかった |
시라나이오 시리타캇타 |
모른다는 것을 알고 싶었어 |
知り得ることはなかった |
시리에루 코토와 나캇타 |
알 수 있는 건 없었어 |
水圧で動けなくなっていく また蝶の夢を見る |
스이아츠데 우고케나쿠낫테이쿠 마타 쵸-노 유메오 미루 |
수압 때문에 움직일 수 없게 돼 또 나비 꿈을 꿔 |
好きになりたかったんだ 好きになれなかったんだ |
스키니 나리타캇탄다 스키니 나레나캇탄다 |
좋아하게 되고 싶었어 좋아할 수 없었어 |
「正しい」を理想としていたら |
「타다시이」오 리소-토 시테이타라 |
「올바름」을 이상으로 하고 있었더니 |
置いて行かれた |
오이테 이카레타 |
두고 가버렸어 |
追いつけなくなったんだ |
오이츠케나쿠낫탄다 |
뒤쫓아갈 수 없게 됐어 |
|
当たり前に過ぎていくはずだった時間は |
아타리마에니 스기테이쿠 하즈닷타 지칸와 |
당연하게 지나갔을 터인 시간은 |
何十年とも感じるほど長く |
난쥬-넨토모 칸지루호도 나가쿠 |
몇 십년처럼 느껴질 정도로 길어서 |
眠りすぎた頭痛で這い出してきた僕は |
네무리스기타 즈츠-데 하이다시테키타 보쿠와 |
너무 오래 자서 생긴 두통에 기어 나온 나는 |
どこにももう行けやしないから |
도코니모 모- 이케야시나이카라 |
어디에도 이제 가지 않을 거니까 |
どこまでも純情だ それでしかなかった |
도코마데모 쥰죠-다 소레데시카나캇타 |
어디까지나 순정이야 그뿐이었어 |
飾らないで 分かち合いたいから |
카자라나이데 와카치아이타이카라 |
꾸미지 말아줘 함께 나누고 싶으니까 |
貴方の影が眩む 見失ってしまった |
아나타노 카게가 쿠라무 미우시낫테시맛타 |
당신의 그림자가 어두워져 보이지 않게 되어버렸어 |
また眠れない夜になっていく |
마타 네무레나이 요루니 낫테이쿠 |
또 잠들지 못하는 밤이 되어가 |
「どうしたいの」なんて問えば「どうもしない」なんて返す |
「도-시타이노」난테 토에바 「도-모시나이」난테 카에스 |
「어떻게 하고 싶어」라고 물으면 「아무 것도 안 해」라고 대답해 |
貴方はもう何も教えてくれないの |
아나타와 모- 나니모 오시에테 쿠레나이노 |
당신은 이제 아무 것도 알려주지 않아 |
今日食べた食事も 行きたい場所さえもう |
쿄- 타베타 쇼쿠지모 이키타이 바쇼사에 모- |
오늘 먹은 식사도 가고 싶은 장소조차도 이제는 |
何にも どれをとってもわからないだけだ |
난니모 도레오 톳테모 와카라나이다케다 |
아무것도 그 무엇도 알 수 없을 뿐이야 |
|
遠くへ 遠くへ 水の味を覚え |
토오쿠에 토오쿠에 미즈노 아지오 오보에 |
멀리 멀리 물의 맛을 기억하고 |
街路に目が眩み夜を越えてしまう |
가이로니 메가 쿠라미 요루오 코에테시마우 |
도로에 현기증이 나서 밤을 넘기고 말아 |
遠くへ 遠くへ 動けない僕のことを忘れて |
토오쿠에 토오쿠에 우고케나이 보쿠노 코토오 와스레테 |
멀리 멀리 움직일 수 없는 나에 대해 잊어버리고 |
|
貴方の横顔を見て引け目を感じてしまった |
아나타노 요코가오오 미테 히케메오 칸지테시맛타 |
당신의 옆모습을 보고 열등감을 느끼고 말았어 |
救われたいとだけ喚く僕はきっともう我楽多だ |
스쿠와레타이토다케 와메쿠 보쿠와 킷토 모- 가라쿠타다 |
구원받고 싶다고 울부짖을 뿐인 나는 분명히 그저 잡동사니야 |
|
思想犯はもう止めた |
시소-한와 모- 야메타 |
사상범은 이제 관뒀어 |
「分かれない」を悟っていた |
「와카레나이」오 사톳테이타 |
「알 수 없다」를 깨닫고 있었어 |
とりとめのない言葉だけでは |
토리토메노나이 코토바다케데와 |
종잡을 수 없는 말만으로는 |
薄紙を剥がせない |
우스가미오 하가세나이 |
병이 점점 나아지지 못해[1] 薄紙を剥ぐ는 직역하면 얇은 종이를 벗긴다는 의미지만, 그처럼 병이 점점 나아지는 모양을 나타내는 관용어다. |
普通に固執することが |
후츠-니 코시츠스루 코토가 |
평범하게 고집하는 것이 |
怖くてもう泣きそうだ |
코와쿠테 모- 나키소-다 |
무서워서 정말 눈물이 날 것 같아 |
自堕落を鏡で見ていたら |
지다라쿠오 카가미데 미테이타라 |
나 자신의 타락을 거울로 보고 있었더니 |
薄っぺらだ |
우슷페라다 |
얄팍해 |
薄っぺらだ |
우슷페라다 |
얄팍해 |
薄っぺらだ |
우슷페라다 |
얄팍해 |
薄っぺらな僕だった |
우슷페라나 보쿠닷타 |
얄팍한 내가 있었어 |
ぼくだ |
보쿠다 |
나야 |
ぼくだ |
보쿠다 |
나야 |
僕だけだったんだ |
보쿠다케닷탄다 |
나뿐이었어 |
[1] 薄紙を剥ぐ는 직역하면 얇은 종이를 벗긴다는 의미지만, 그처럼 병이 점점 나아지는 모양을 나타내는 관용어다.