바람을 먹다

 


'''프로필'''
[image]
'''제목'''
'''(かぜ(む'''
Eat The Wind
바람을 먹다
'''가수'''
suis
'''작곡가'''
'''작사가'''
n-buna
1. 개요
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


2020년 10월 7일에 공개된 요루시카의 곡이다. 일본 TBS 뉴스 23의 엔딩곡으로 결정되었다.

2. 영상




3. 가사


明日はきっと天気で 悪いことなんてないね
아시타와 킷토 텐키데 와루이 코토난테 나이네
내일은 분명 맑은 날씨에 나쁜 일 같은 건 없겠지
タイムカードを押して僕は朝、目を開いた
타이무카-도오 오시테 보쿠와 아사, 메오 히라이타
출근 카드를 찍고 난 아침, 눈을 떴어
僕らは今日も買ってる 足りないものしかなくて
보쿠라와 쿄-모 캇테루 타리나이 모노시카 나쿠테
우리들은 오늘도 사고 있지 부족한 것밖에 없어서
靴を履きながら空想 空は高いのかな
쿠츠오 하키나가라 쿠-소- 소라와 타카이노카나
신발을 신으면서 공상해 하늘은 높으려나/비싸려나[1]
貴方さえ 貴方さえ
아나타사에 아나타사에
그대조차도 그대조차도
これはきっとわからないんだ
코레와 킷토 와카라나인다
이건 분명 알지 못할 거야
はにかむ顔が散らつく
하니카무 카오가 치라츠쿠
수줍어하는 얼굴이 아른거리네
口を開けて風を食む
쿠치오 아케테 카제오 하무
입을 열고 바람을 먹어
春が先 花ぐわし
하루가사키 하나구와시
봄이 다가와 꽃 활짝 피고 

桜の散りぬるを眺む
사쿠라노 치리누루오 나가무
벚꽃이 지는 광경을 바라보네
今、風を食む
이마, 카제오 하무
지금, 바람을 먹어 

棚の心は十五円 一つだけ売れ残った
타나노 코코로와 쥬-고엔 히토츠다케 우레노콧타
매대에 둔 마음은 15엔 딱 하나 팔리지 않았어
値引きのシールを貼って閉店時間を待った
네비키노 시-루오 핫테 헤-텐지칸오 맛타
할인 스티커를 붙이고 폐점시간을 기다렸지 

明日もきっと天気で 此処にも客が並んで
아시타모 킷토 텐키데 코코니모 캬쿠가 나란데
내일도 분명 맑은 날씨에 여기에도 손님이 늘어서고
二割引の心は誰かが買うんだろうか
니와리비키노 코코로와 다레카가 카운다로-카
20% 할인하는 마음은 누군가 사 가는 걸까
貴方だけ 貴方だけ
아나타다케 아나타다케
오직 그대만 오직 그대만
僕はずっと想ってたんだ
보쿠와 즛토 오못테탄다
난 줄곧 생각하고 있었어
ただ白いあの雲を待つ
타다 시로이 아노 쿠모오 마츠
다만 저 하얀 구름을 기다려
風のない春に騒めく
카제노 나이 하루니 자와메쿠
바람 한 점 없는 봄날에
草流れ 天飛ぶや
쿠사 나가레 아마토부야
화초 흘러가 하늘 날리며
軽く花の散るを眺む
카루쿠 하나노 치루오 나가무
가벼이 꽃 지는 광경을 바라보네
今、風を食む
이마, 카제오 하무
지금, 바람을 먹어
遂に心は半額 いつまでも売れ残って
츠이니 코코로와 한가쿠 이츠마데모 우레노콧테
드디어 마음은 반값 아무리 지나도 팔리지 않아
テレビを眺めて空想 ニュースは希望のバーゲン
테레비오 나가메테 쿠-소- 뉴-스와 키보-노 바-겐
텔레비전을 바라보며 공상해 뉴스는 희망의 바겐세일
貴方は今日も買ってる 足りないものしか無くて
아나타와 쿄-모 캇테루 타리나이 모노시카 나쿠테
그대는 오늘도 사고 있어 부족한 것밖에 없어서
俯く手元で購入 空は高いのかな
우츠무쿠 테모토데 코-뉴- 소라와 타카이노카나
축 처진 손길로 구입 하늘은 높으려나/비싸려나
貴方だけ 貴方だけ
아나타다케 아나타다케
오직 그대만 오직 그대만
この希望をわからないんだ
코노 키보-오 와카라나인다
이 희망을 알지 못할 거야
売れ残りの心でいい
우레노코리노 코코로데 이이
팔리지 않는 마음이어도 돼
僕にとっては美しい
보쿠니 톳테와 우츠쿠시이
내게 있어선 아름다운 거니까
春が先 花ぐわし
하루가사키 하나구와시
봄이 다가와 꽃 활짝 피고 

桜の散りぬるを眺む
사쿠라노 치리누루오 나가무
벚꽃이 지는 광경을 바라보네
貴方しか 貴方しか
아나타시카 아나타시카
그대 말고는 그대 말고는
貴方の傷はわからないんだ
아나타노 키즈와 와카라나인다
그대의 상처는 알지 못할 거야
口を開けて歌い出す
쿠치오 아케테 우타이다스
입을 열어 노래하기 시작해
今、貴方は風を食む
이마, 아나타와 카제오 하무
지금, 그대는 바람을 먹네
冬籠り 春が先
후유고모리 하루가사키
겨울잠 들고 봄이 다가와
貴方の歌だけが聞こえる
아나타노 우타다케가 키코에루
그대의 노래만이 들려와
今、口遊む
이마, 쿠치즈사무
지금, 흥얼거리네
貴方だけ
아나타다케
오직 그대만
貴方だけ
아나타다케
오직 그대만

[1] 買ってる, 売れ残った 등과 조응하는 중의법