[image]'''まさに・・・まさに・・・女神サマ!!''' (바로... 바로... 여신님!!)
|
'''가수'''
| 하츠네 미쿠
|
'''작곡가'''
| 우타타P
|
'''작사가'''
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2014년 11월 26일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성
|
[clearfix]
1. 개요
바로... 바로... 여신님!!(まさに・・・まさに・・・女神サマ!!)은
하츠네 미쿠의
오리지널 곡이다. 작사는 토리이 히츠지(鳥居羊), 작곡은 우타타P, 일러스트는 wogura, 영상 제작은 마사타카P(まさたかP)가 맡았다. 2014년 11월 26일
니코니코 동화에 업로드되었다.
니코니코 동화의 영상의 섬네일에 적혀 있는 글자는 大降臨(대강림).
아름다운 발라드 분위기의 노래로, 여신 하츠네 미쿠가 등장하여 지구의 인간들을 바라본다는 내용의 곡이다. '''그러던 어느날...'''
지켜보고 있던 지구에 직접 대강림하여
아주 높은 탑을 파괴하고서는...
'''지구의 인간들을 몰살해버린다!'''
충공깽.
곡 제목의 유래는
확실히 외도. 스토리 모티브는
바벨탑인 듯 하지만 성경의 본래 스토리와는 크게 관계 없어 보인다.
2. 영상
3. 가사
- 괄호가 쳐진 문장은 영상 속에 등장하는 문구다.
幸せな 人々の 毎日を 시아와세나 히토비토노 마이니치오 행복한 사람들의 일상을 温かな まなざしで 見つめたい 아타타카나 마나자시데 미츠메타이 따뜻한 눈빛으로 바라보고 싶어 目覚めの 地平線 照らし出す 메자메노 치헤이센 테라시다스 깨어난 지평선 빛을 받으며 드러나 夜空の 星 瞬き出す 요조라노 호시 마타타키다스 밤하늘의 별 깜빡이기 시작해 これが 私たちが 暮らす星 코레가 와타시타치가 쿠라스 호시 이것이 우리가 사는 행성 目に映るもの すべて かけがえのない 메니 우츠루 모노 스베테 카케가에노나이 눈에 비치는 것 모든 것 둘도 없이 소중해 光包まれ 輝いている 히카리 츠츠마레 카가야이테이루 빛에 둘러싸여 반짝이고 있어 これらすべてが 私の 守るべき世界 코레라 스베테가 와타시노 마모루베키 세카이 이들 모두가 내가 지켜야하는 세계 ☆ ☆ ☆ 大降臨 ☆ ☆ ☆ 다이코우린 ☆☆☆대강림☆☆☆ お祈りしましょう 憩いのムスク イコンにまっすぐ 威光はまばゆく 오이노리시마쇼우 이코이노 무스쿠 이콘니 맛스구 이코우와 마바유쿠 기도합시다 휴식의 머스크 성상을 곧바로 위광은 반짝여 花咲き誇る 天国 楽園 How many miles to Babylon...? 하나사키 호코루 텐고쿠 라쿠엔 How many miles to Babylon 꽃들이 화려하게 피는 천국 낙원 How many miles to Babylon...? 明かりを灯せば見えるのかしら...キレイなキレイな高い塔♪ 아카리오 토모세바 미에루노카시라 키레이나 키레이나 타카이 토우 불을 밝히면 볼 수 있을까... 아름답고 아름다운 높은 탑♪ 日照権には邪魔かしら...ステキなステキな高い塔♪ 닛쇼우켄니와 쟈마카시라 스테키나 스테키나 타카이 토우 일조권에는 방해가 될까... 근사하고 근사한 높은 탑♪ お祈りしましょう リストラクチャー 日陰になる土地タイヘンです! 오이노리시마쇼우 리스토라쿠챠 히카게니 나루 토치 타이헨데스 기도합시다 리스트럭처 그늘에 의해 가려지는 땅 큰일입니다! 塔はまるで 避雷針 なんだかんだで 罪はsin 토우와 마루데 히라이신 난다칸다데 츠미와 sin 탑은 마치 피뢰침 이래저래해서 죄는 sin 建築基準 違反 違反 街のリストラ 破壊 破壊 켄치쿠 키쥰 이한 이한 마치노 리스토라 하카이 하카이 건축기준 위반 위반 마을의 구조조정 파괴 파괴 公共事業も生まれます それではやります! 코우쿄우 지교우모 우마레마스 소레데와 야리마스 공공사업도 탄생합니다 그럼 하겠습니다! ☆ ☆ ☆ 雷 雲 召 還 ☆ ☆ ☆ 라이운 쇼우칸 ☆☆☆뇌운소환☆☆☆ まさに・・・まさに・・・女神サマ!! 마사니 마사니 메가미사마 바로... 바로... 여신님!! お祈りしましょう 誓いの広場 未来にまっすぐ キボウは輝く 오이노리시마쇼우 치카이노 히로바 미라이니 맛스구 키보우와 카가야쿠 기도합시다 맹세한 광장 미래를 똑바로 희망은 반짝여 人が織りなす 煉獄 桃源 How many miles to Hades? 히토가 오리나스 렌고쿠 토우겐 How many miles to Hades 사람이 자아내는 연옥 도원 How many miles to Hades? 悪魔の試練に勝てるのかしら...キレイなキレイな人間達♪ 아쿠마노 시렌니 카테루노카시라 키레이나 키레이나 닌겐타치 악마의 시련을 이겨낼 수 있을까... 아름답고 아름다운 인간들♪ 喪失感にも耐えれるかしら...ステキなステキな人間達♪ 소우시츠칸니모 타에레루카시라 스테키나 스테키나 닌겐타치 상실감도 견뎌낼 수 있을까... 근사하고 근사한 인간들♪ お祈りしましょう 信じるココロ キボウと信頼 みんなの楽園 오이노리시마쇼우 신지루 코코로 키보우토 신라이 민나노 라쿠엔 기도합시다 믿는 마음 희망과 신뢰 모두의 낙원 リスクマネージ ココロのリストラ 生存原理に適合です 리스쿠 마네지 코코로노 리스토라 세이존 겐리니 테키고우데스 리스크 매니지먼트 마음의 구조조정 생존 권리에 적합합니다 必要なのは 信仰心 なんだかんだで それは真 히츠요우나노와 신코우신 난다칸다데 소레와 신 필요한 것은 신앙심 이래저래해서 그것은 진리 競争減って ブルーオーシャン それでは○ります! 쿄우소우헷테 부루오샨 소레데와 야리마스 경쟁 감소는 블루오션 그럼 ○겠습니다! ☆ ☆ ☆ ミ ナ ゴ ○ シ ☆ ☆ ☆ 미나고로시 ☆☆☆모두 죽○☆☆☆ まさに・・・まさに・・・女神サマ!! 마사니 마사니 메가미사마 바로... 바로... 여신님!! 命の価値は すべて同じで 이노치노 카치와 스베테 오나지데 생명의 가치는 모두 똑같아서 (聖書で殺された人間の数) (성경에서 살해당한 인간의 수) ひとりひとりが みな 等しく重たい 히토리 히토리가 미나 히토시쿠 오모타이 한 명 한 명이 모두 똑같이 무거워 (悪魔に殺された人間) (악마에게 살해당한 인간) 神様だから これでいいはず 카미사마다카라 코레데 이이하즈 신님이니까 이걸로 괜찮아 (約10人) (약 10명) みんなの命 量らずに 感じていたい 민나노 이노치 하카라즈니 칸지테이타이 모두의 목숨 재지 않고 느끼고 싶어 (神に殺された人間) (신에게 살해당한 인간) (約2000000人) (약 2000000명)
|