밤낚시
| |
| '''ヨヅリナ''' (YOZURINA, 밤낚시) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | |
| '''영상 제작''' | |
| '''페이지''' | |
| '''공개일''' | 2018년 4월 2일 |
| '''장르''' | 일렉트로 팝 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
'''밤낚시(ヨヅリナ)'''는 피노키오피가 작곡하고 2018년 4월 2일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.はじめましての人ははじめまして、ピノキオピーと申します。
トゥルットゥットゥットゥルットゥットゥ
トゥルットゥットゥットゥルットゥットゥ
처음 뵙는 분은 처음 뵙겠습니다, 피노키오P라고 합니다.
투룻 툿 툿 투룻 툿 투
투룻 툿 툿 투룻 툿 투
GALEN STUDIO
| * 2018년 4월 10일 6시 12분에 VOCALOID 전당입성 |
| [image] '''니코니코 동화''' |
| |
| '''밤낚시 / 하츠네 미쿠''' |
| [image] '''유튜브''' |
| |
'''한글 자막''' |
| '''번역명''' | 0호 | |
| '''원제''' | 零号 | |
| '''트랙''' | 4 | |
| '''발매일''' | 2019년 2월 27일 | |
| '''링크''' | |
| 午前0時に待ち合わせ |
| 고젠 레이지니 마치아와세 |
| 오전 0시에 잡힌 약속 |
| 爆弾の散らかった世界で |
| 바쿠단노 치라캇타 세카이데 |
| 폭탄이 흩어진 세계에서 |
| 君のこと想っていた ずっと |
| 키미노 코토 오못테이타 즛토 |
| 너를 생각하고 있었어, 쭉 |
| 遠い距離の勘違い? |
| 토오이 쿄리노 칸치가이? |
| 먼 거리 탓의 착각인가? |
| 「あの番組、面白いね」「わかる」 |
| 「아노 반구미, 오모시로이네」 「와카루」 |
| 「그 프로그램, 재미있더라」 「동감이야」 |
| 「話題の漫画もう読んだ?」「あれね」 |
| 「와다이노 만가 모우 욘다?」 「아레네」 |
| 「화제인 만화 이미 읽었어?」 「그거 말이지」 |
| 「この新曲聴いた?」「あんま好きじゃない」 |
| 「코노 신쿄쿠 키이타?」 「안마 스키쟈나이」 |
| 「이 신곡 들었봤어?」 「그다지 좋아하지 않아」 |
| 画面越しにじゃれあって 笑う二人 |
| 가멘 코시니 쟈레앗테 와라우 후타리 |
| 화면 너머로 장난치며 웃는 두 사람 |
| |
| TU RU TU TU TU RU TU TU… |
| |
| 漠然としたセリフ |
| 바쿠센토시타 세리프 |
| 막연해진 대사 |
| 釈然としない空気 |
| 쇼쿠센토시나이 쿠우키 |
| 석연치 않은 분위기 |
| めんどくさいや いや 言えないや |
| 멘도쿠사이야 이야 이에나이야 |
| 귀찮은걸, 아니야, 말 안 할래 |
| 大好きが膨らんで |
| 다이스키가 후쿠란데 |
| 정말 좋아가 부풀어올라 |
| 痛い目 辛いね キモいね |
| 이타이 메 츠라이네 키모이네 |
| 아픈 눈이 괴롭네, 기분 나쁘네 |
| 一緒にいたいね もう何度目 |
| 잇쇼니 이타이네 모우 난도메 |
| 함께 있고 싶네, 벌써 몇 번째? |
| |
| 遊びでも 優しいふりでも |
| 아소비데모 야사시이 후리데모 |
| 장난이라도 상냥한 척이라도 |
| そこにいる君が本当の君じゃなくても |
| 소코니 이루 키미가 혼토노 키미쟈나쿠테모 |
| 그곳에 있는 네가 진짜 네가 아니더라도 |
| また夜は明ける |
| 마타 요와 아케루 |
| 또 다시 밤은 밝아와 |
| |
| 深夜2時 声ひそめて |
| 신야 니지 코에 히소메테 |
| 심야 2시, 목소리를 죽이고 |
| 不健康で終わってる日々 |
| 후켄코데 오왓테루 히비 |
| 불건전하게 끝나 있는 나날들 |
| いっせーのせで同時再生 |
| 잇 세- 노 세데 도시 사이세이 |
| 하나 둘- 셋 하고 동시 재생 |
| 今日も時間を忘れ 宇宙ではしゃぐ二人 |
| 쿄오모 지칸오 와스레 우츄데 하샤구 후타리 |
| 오늘도 시간을 잊고서 우주에서 까불며 떠드는 두 사람 |
| |
| TU RU TU TU TU RU TU TU… |
| |
| 共感性のロジック |
| 쿄칸세이노 로짓쿠 |
| 공감성의 로직 |
| 溶けていったキャンディ |
| 토케테잇타 캰디 |
| 녹아내려가는 캔디 |
| 胡散くさいや いや 知らないや |
| 우산쿠사이야 이야 시라나이야 |
| 수상쩍은걸, 아니야, 모르는 일이야 |
| 「大好き」に毒されて |
| 「다이스키」 니 도쿠사레테 |
| 「정말 좋아」 에 공격받아서 |
| 酸っぱいも 甘いも わかんねえ |
| 슷파이모 아마이모 와칸네에 |
| 시큼함도 달콤함도 모르겠어 |
| 会いに行きたいね もう何度目 |
| 아이니 이키타이네 모우 난도메 |
| 만나러 가고 싶네, 벌써 몇 번째? |
| 悪魔でも 思わせぶりでも |
| 아쿠마데모 오모와세 부리데모 |
| 악마더라도 의미심장한 모습이라도 |
| そこにいる君が運命の人じゃなくても |
| 소코니 이루 키미가 운메이노 히토쟈나쿠테모 |
| 그곳에 있는 네가 운명의 사람이 아니더라도 |
| また期待してる |
| 마타 키타이시테루 |
| 또 다시 기대하고 있어 |
| |
| めんどくさいや いや 言えないや |
| 멘도쿠사이야 이야 이에나이야 |
| 귀찮은걸, 아니야, 말 안 할래 |
| 「大好き」が膨らんで |
| 「다이스키」 가 후쿠란데 |
| 「정말 좋아」 가 부풀어올라서 |
| 痛い目 辛いね キモい |
| 이타이 메 츠라이네 키모이 |
| 아픈 눈이 괴롭네, 기분 나쁘네 |
| 一緒にいたいね もう何度目 |
| 잇쇼니 이타이네 모우 난도메 |
| 함께 있고 싶네, 벌써 몇 번째? |
| 君が囁く 甘い声も |
| 키미가 사사야쿠 아마이 코에모 |
| 네가 속삭이는 달콤한 목소리도 |
| 闇を泳ぐ 二人の思い出が全部 嘘でもさ |
| 야미오 오요구 후타리노 오모이데가 젠부 우소데모사 |
| 어둠을 헤엄치는 두 사람의 추억이 전부 거짓이라도 말야 |
| 泡沫の夢さ きっと |
| 우타가타노 유메사 킷토 |
| 물거품의 꿈이야, 분명 |
| しょせん 魚でも また夜は明ける |
| 쇼센 사카마데모 마타 요루와 아케루 |
| 그저 물고기라도 또 다시 밤은 밝아와 |
| |
| TU RU TU TU TU RU TU TU… |
| [번역] GALEN STUDIO |