밤낚시

 


'''ヨヅリナ''' (YOZURINA, 밤낚시)
'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''

'''작사가'''
'''조교자'''
'''일러스트레이터'''
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''공개일'''
2018년 4월 2일
'''장르'''
일렉트로 팝
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
4. 가사
5. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요


はじめましての人ははじめまして、ピノキオピーと申します。

トゥルットゥットゥットゥルットゥットゥ

トゥルットゥットゥットゥルットゥットゥ

처음 뵙는 분은 처음 뵙겠습니다, 피노키오P라고 합니다.

투룻 툿 툿 투룻 툿 투

투룻 툿 툿 투룻 툿 투

[번역]

'''밤낚시(ヨヅリナ)'''는 피노키오피가 작곡하고 2018년 4월 2일에 니코니코 동화유튜브에 투고된 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

1.1. 달성 기록


* 2018년 4월 10일 6시 12분에 VOCALOID 전당입성

2. 영상


[image] '''니코니코 동화'''

'''밤낚시 / 하츠네 미쿠'''
[image] '''유튜브'''

'''한글 자막'''

3. 미디어 믹스



3.1. 앨범 수록


'''번역명'''
0호
'''원제'''
零号
'''트랙'''
4
'''발매일'''
2019년 2월 27일
'''링크'''


4. 가사


午前0時に待ち合わせ
고젠 레이지니 마치아와세
오전 0시에 잡힌 약속
爆弾の散らかった世界で
바쿠단노 치라캇타 세카이데
폭탄이 흩어진 세계에서
君のこと想っていた ずっと
키미노 코토 오못테이타 즛토
너를 생각하고 있었어, 쭉
遠い距離の勘違い?
토오이 쿄리노 칸치가이?
먼 거리 탓의 착각인가?
「あの番組、面白いね」「わかる」
「아노 반구미, 오모시로이네」 「와카루」
「그 프로그램, 재미있더라」 「동감이야」
「話題の漫画もう読んだ?」「あれね」
「와다이노 만가 모우 욘다?」 「아레네」
「화제인 만화 이미 읽었어?」 「그거 말이지」
「この新曲聴いた?」「あんま好きじゃない」
「코노 신쿄쿠 키이타?」 「안마 스키쟈나이」
「이 신곡 들었봤어?」 「그다지 좋아하지 않아」
画面越しにじゃれあって 笑う二人
가멘 코시니 쟈레앗테 와라우 후타리
화면 너머로 장난치며 웃는 두 사람
 
TU RU TU TU TU RU TU TU…

漠然としたセリフ
바쿠센토시타 세리프
막연해진 대사
釈然としない空気
쇼쿠센토시나이 쿠우키
석연치 않은 분위기
めんどくさいや いや 言えないや
멘도쿠사이야 이야 이에나이야
귀찮은걸, 아니야, 말 안 할래
大好きが膨らんで
다이스키가 후쿠란데
정말 좋아가 부풀어올라
痛い目 辛いね キモいね
이타이 메 츠라이네 키모이네
아픈 눈이 괴롭네, 기분 나쁘네
一緒にいたいね もう何度目
잇쇼니 이타이네 모우 난도메
함께 있고 싶네, 벌써 몇 번째?

遊びでも 優しいふりでも
아소비데모 야사시이 후리데모
장난이라도 상냥한 척이라도
そこにいる君が本当の君じゃなくても
소코니 이루 키미가 혼토노 키미쟈나쿠테모
그곳에 있는 네가 진짜 네가 아니더라도
また夜は明ける
마타 요와 아케루
또 다시 밤은 밝아와

深夜2時 声ひそめて
신야 니지 코에 히소메테
심야 2시, 목소리를 죽이고
不健康で終わってる日々
후켄코데 오왓테루 히비
불건전하게 끝나 있는 나날들
いっせーのせで同時再生
잇 세- 노 세데 도시 사이세이
하나 둘- 셋 하고 동시 재생
今日も時間を忘れ 宇宙ではしゃぐ二人
쿄오모 지칸오 와스레 우츄데 하샤구 후타리
오늘도 시간을 잊고서 우주에서 까불며 떠드는 두 사람
 
TU RU TU TU TU RU TU TU…

共感性のロジック
쿄칸세이노 로짓쿠
공감성의 로직
溶けていったキャンディ
토케테잇타 캰디
녹아내려가는 캔디
胡散くさいや いや 知らないや
우산쿠사이야 이야 시라나이야
수상쩍은걸, 아니야, 모르는 일이야
「大好き」に毒されて
「다이스키」 니 도쿠사레테
「정말 좋아」 에 공격받아서
酸っぱいも 甘いも わかんねえ
슷파이모 아마이모 와칸네에
시큼함도 달콤함도 모르겠어
会いに行きたいね もう何度目
아이니 이키타이네 모우 난도메
만나러 가고 싶네, 벌써 몇 번째?
悪魔でも 思わせぶりでも
아쿠마데모 오모와세 부리데모
악마더라도 의미심장한 모습이라도
そこにいる君が運命の人じゃなくても
소코니 이루 키미가 운메이노 히토쟈나쿠테모
그곳에 있는 네가 운명의 사람이 아니더라도
また期待してる
마타 키타이시테루
또 다시 기대하고 있어

めんどくさいや いや 言えないや
멘도쿠사이야 이야 이에나이야
귀찮은걸, 아니야, 말 안 할래
「大好き」が膨らんで
「다이스키」 가 후쿠란데
「정말 좋아」 가 부풀어올라서
痛い目 辛いね キモい
이타이 메 츠라이네 키모이
아픈 눈이 괴롭네, 기분 나쁘네
一緒にいたいね もう何度目
잇쇼니 이타이네 모우 난도메
함께 있고 싶네, 벌써 몇 번째?
君が囁く 甘い声も
키미가 사사야쿠 아마이 코에모
네가 속삭이는 달콤한 목소리도
闇を泳ぐ 二人の思い出が全部 嘘でもさ
야미오 오요구 후타리노 오모이데가 젠부 우소데모사
어둠을 헤엄치는 두 사람의 추억이 전부 거짓이라도 말야
泡沫の夢さ きっと
우타가타노 유메사 킷토
물거품의 꿈이야, 분명
しょせん 魚でも また夜は明ける
쇼센 사카마데모 마타 요루와 아케루
그저 물고기라도 또 다시 밤은 밝아와
 
TU RU TU TU TU RU TU TU…
[번역]

5. 관련 문서



[번역] A B GALEN STUDIO