부끄러워XXX
| [image] |
| '''恥ずかs×××''' (Embarrasxxx, 부끄러워 ×××) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | 라마즈P |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | |
| '''영상 제작''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2012년 6월 25일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
恥じらい……それは神の産物^o^
수줍음 ...... 그것은 신의 산물 ^o^
'부끄러워XXX'는 라마즈P가 2012년 6월 25일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.LOLI.COM氏の楽曲に酷似しているが、本人から許可を得たため公認パクリソング(?)となっている。
LOLI.COM 씨의 노래와 흡사하지만, 본인이 허가했기 때문에 공인 표절곡(?)이 되고 있네요.
| オ ネ ガ イ |
| 부탁이야~ |
| オ ネ ガ イ |
| 부탁이야~ |
| オ ネ ガ イ |
| 부탁이야~ |
| 構 っ て あ げ て |
| 나에게 신경을 좀 써줘~ |
| -간주중1- (하잇! 하잇!) |
| ちょっとはダメだよ 思いっきりやんなきゃ |
| 하는척 하면 안돼~ 마음껏 하지 않으면 안된다구~ |
| 君が見てると 目眩や動悸ドキドキ |
| 네가 나를 본다면~ 현기증이 나고 심장이 두근거려~ |
| こういう所ダメなんだから 直ぐに心に傷が出来ちゃう |
| 이런 점에서부터 틀렷다니까, 바로 마음에 상처가 나버려~ |
| ネガティブ思考は不安から マスカラさえも落としちゃう |
| 네가티브한 사고는 불안으로 마스카라 조차도 지워져~ |
| |
| 目合わせるの 勇気がないけど |
| 눈을 마주칠 용기 따위는 없지만 |
| 優しくしちゃ ときめくかも |
| 부드럽게 대해준다면 설레일지도 몰라~ |
| |
| 君とお喋りしたいの 心は敏感びくんびくん |
| 너와 이야기 하고 싶은걸~ 마음은 민감해서 움찔움찔~ |
| 意地悪だけはしないで |
| 심술 부리지는 말아줘 |
| デリカシー大事でも惨事 |
| 섬세한 것이 중요하지만~ 참사 |
| 特別的にジロジロじゃ 心の吐息がびくんびくん |
| 특별하게 날 빤히 쳐다보면~ 마음의 한숨이 움찔움찔~ |
| 溢れる涙甘酸っぱい |
| 흘러 넘치는 눈물이 새콤달콤 |
| 残さず受け止めてダ-リン |
| 남김없이 받아줘 달링~ |
| やぶさか収まらない |
| 망설임이 멈추질 않네~ |
| -간주중2- (하잇! 하잇!) |
| ずっとじゃ参っちゃう 熱は出さなきゃ |
| 계속 이러면 안 돼, 열을 내리지 않으면 안돼 |
| 想いさえ壊れて 目眩や動悸ドキドキ |
| 마음마저 무너지네. 현기증에다가 심장이 두근두근~ |
| いつもどおりの色は変わって 甘い味さえ怖くなった |
| 평상시의 색이 바뀌고, 달콤한 맛 마저 무서워졌어 |
| 今なら少し引き返せる 帰さないなんて言われたい |
| 지금이라면 조금 되돌릴 수 있어 |