블랙크리스마스
| [image] |
| '''블랙크리스마스''' | ||
| '''제목''' | ブラッククリスマス[br](블랙크리스마스) | |
| '''가수''' | After the Rain | |
| '''작사''' | 마후마후 | |
| '''작곡''' | ||
| '''영상''' | MONO-Devoid | |
| '''페이지''' | | |
| '''투고일''' | 2018년 12월 21일 | |
[clearfix]
1. 개요
[1]'''「まだ夢を見ているのはどうして?」'''
「아직 꿈을 꾸고 있는 것은 어째서?」
니코니코 동화 투고 코멘트
'''블랙크리스마스(ブラッククリスマス)'''는 After the Rain의 곡으로 2018년 12월 21일 니코니코 동화에 크리스마스 특집으로 투고되었다.
2. 영상
• 니코니코 동화
• 유튜브
• 라이브 영상(5분 29초 부터)
3. 가사
| '''마후마후''' | '''소라루''' | '''함께''' |
| ブッシュドノエルには蜘蛛のリース | (ding-dong ding-dong) |
| 붓슈도 노에루니와 쿠모노 리-스 | ding-dong ding-dong |
| 통나무 모양 롤 케이크에는 거미줄로 된 리스 | (ding-dong ding-dong) |
| 食べたりないや | |
| 타베타리나이야 | |
| 양에 차지 않아 | |
| 靴下の中身は味気ない | (ding-dong ding-dong) |
| 쿠츠시타노 나카미와 아지케나이 | ding-dong ding-dong |
| 양말 속에 들어있는 건 시시해 | (ding-dong ding-dong) |
| 響け鐘の音 | |
| 히비케 카네노 네 | |
| 울려라 종소리 | |
| 良い子はいいや | (アイツに任せた) |
| 이이코와 이이야 | 아이츠니 마카세타 |
| 착한 아이는 됐어 | (그 녀석에게 맡겼어) |
| 悪い子になった | (あの子に夢中さ) |
| 와루이코니 낫타 | 아노 코니 무츄-사 |
| 나쁜 아이가 되었어 | (저 아이에게 푹 빠졌어) |
| どこへ行くんだい | (どこへ逃げるんだい) |
| 도코에 유쿤다이 | 도코에 니게룬다이 |
| 어디로 가는 거니 | (어디로 도망치는 거니) |
| 遊ぼう? | (遊ぼう?) |
| 아소보- | 아소보- |
| 놀자? | (놀자?) |
| All my love for you will be Christmas gift. | |
| All my love for you will be Christmas gift. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is... | |
| A Black Santa Claus is... | |
| 「悪い子はここかな?」 | |
| 와루이코와 코코카나 | |
| 「나쁜 아이는 여기려나?」 | |
| うなされるだけの愛に | |
| 우나사레루다케노 아이니 | |
| 끔찍하게 시달릴뿐인 사랑에 | |
| まだ夢を見ているのはどうして? | |
| 마다 유에오 미테이루노와 도-시테 | |
| 아직 꿈을 꾸고 있는 것을 어째서? | |
| 12時の君を目覚めさせるよ | |
| 쥬-니지노 키미오 메자메사세루요 | |
| 12시의 너를 깨울거야 | |
| 冷たい街角はクリスマス | |
| 츠메타이 마치카도와 크리스마스 | |
| 차가운 길모퉁이는 Christmas | |
| いたずら好きの世界を | |
| 이타즈라 즈키노 세카이오 | |
| 장난치길 좋아하는 세계를 | |
| 正せる祈りなどはないさ | |
| 타다세루 이노리나도와 나이사 | |
| 바로잡는 기도따위는 없어 | |
| 泣き声を掻き消して鐘が鳴る | |
| 나키고에오 카키케시테 카네가 나루 | |
| 울음 소리를 싸그리 지우고는 종소리가 울려 | |
| まだ淡々聖夜か何かに祈っているの? | |
| 마다 탄탄 세-야카 난카니 이놋테루노 | |
| 아직도 담담하게 크리스마스 이브인지 뭔지를 바라고 있는 거야? | |
| 今宵は ding-dong ding-dong | |
| 코요이와 ding-dong ding-dong | |
| 오늘 밤은 ding-dong ding-dong | |
| 明かさず眠る ハッピークリスマスデイ | |
| 아카사즈 네무루 핫피 크리스마스 데이 | |
| 날을 밝히지 않은 채 잠드는 Happy Christmas Day | |
| 安易なヴェールだ Christmas Scene | |
| 안이나 베루다 Christmas Scene | |
| 너무 편안한 벨소리네 Christmas Scene | |
| Let's party timeさ OK? | |
| Let's party time사 OK | |
| Let's party time야 OK? | |
| チケットと小さなハーブチキン | |
| 치켓토토 치-사나 하-브치킨 | |
| 티켓과 자그마한 허브 치킨 | |
| グロスブラックな帽子かベルライン | |
| 그로스브랏쿠나 보-시가 베루라인 | |
| 윤이 나는 검은 모자가 벨 라인 | |
| 馬鹿なピーポー デイタイムだって沸いて | |
| 바카나 비-보 데이타이무닷테 와이테 | |
| 멍청한 사람들은 낮이라며 들끓어선 | |
| 「見違えたろ?ハロウィン」 | |
| 미치가에타로 하로윈 | |
| 「착각한거 아니야? 할로윈이랑」 | |
| それじゃ何だかんだで誰かの手の平じゃん | |
| 소레쟈 난다칸다데 다레카노 테노 히라쟝 | |
| 그래서는 이러니저러니 누군가의 손바닥 안이잖아 | |
| え? | |
| 에 | |
| 뭐? | |
| いたずらしようぜ | (大騒ぎしようぜ) |
| 이타즈라시요-제 | 오-사와기시요-제 |
| 장난치자고 | (한판 벌여보자고) |
| 偽物になって | (本物気取って) |
| 니세모노니낫테 | 혼모노키 톳테 |
| 가짜가 되어서 | (진짜인 척하며) |
| どこへ行くんだい | (どこへ逃げるんだい) |
| 도코에 유쿤다이 | 도코에 니게룬다이 |
| 어디로 가는 거니 | (어디로 도망치는 거니) |
| 遊ぼう? | (遊ぼう?) |
| 아소보- | 아소보- |
| 놀자? | (놀자?) |
| There's no way you can get out of this one. | |
| There's no way you can get out of this one. | |
| 踊り明かせ Rave-up tonight | |
| 오도리 아카세 Rave-up tonight | |
| 춤추어 밝혀라 Rave-up tonight | |
| メメント・モリはそいつが Right | |
| 메멘토 모리와 소이츠가 Right | |
| 죽음의 경고는 그 녀석이 Right | |
| flash on and off 愛に優劣はない | |
| flash on and off 아이니 유-레츠와 나이 | |
| flash on and off 사랑에 우열은 없어 | |
| ここに縛りはない | |
| 코코니 시바리와 나이 | |
| 여기에 얽매는건 없어 | |
| Drink! Sing! Dance! Shout! | |
| Drink! Sing! Dance! Shout! | |
| 昨日の二時から地獄まで | |
| 키노-노 니지카라 지고쿠마데 | |
| 어제 2시부터 지옥까지 | |
| いいからさっさと唱和しろ! | |
| 이이카라 삿사토 쇼-와시로 | |
| 됐으니까 얼른 따라부르기나 해! | |
| Merry Christmas!! | |
| Merry Christmas!! | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is coming to town tonight. | |
| A Black Santa Claus is... | |
| A Black Santa Claus is... | |
| 「さらってやろうか」 | |
| 사랏테야로-카 | |
| 「휩쓸어줄까?」 | |
| 等しい幸せなんて | |
| 이토시- 시아와세난테 | |
| 누구에게나 평등한 행복따위 | |
| 切り取ったケーキより曖昧さ | |
| 키리톳타 케-키요리 아이마이사 | |
| 똑같이 잘라낸 케이크보다 애매해 | |
| 仮初の指切りで踊ろうよ | |
| 카리소메노 유비키리데 오도로-요 | |
| 잠시뿐인 약속으로 춤을 추자 | |
| 終わらない悪夢はクリスマス | |
| 오와라나이 아쿠무와 크리스마스 | |
| 끝나지 않는 악몽은 Christmas | |
| 傷つくだけの世界を | |
| 키즈츠쿠다케노 세카이오 | |
| 상처입을 뿐인 세계를 | |
| 正すのは黒いサンタクロースさ | |
| 타다스노와 쿠로이 산타크로-스사 | |
| 바로잡는 건 검은 산타클로스야 | |
| 泣き声を掻き消して鐘が鳴る | |
| 나키고에오 카키케시테 카네가 나루 | |
| 울음소리를 죄다 없애며 종이 울려 | |
| まだ淡々聖夜か何かに祈っているの? | |
| 마다 탄탄 세-야카 난카니 이놋테루노 | |
| 아직도 담담하게 크리스마스 이브인가 뭔가를 바라고 있는거야? | |
| こびり付いた愛も不安も | |
| 코비리츠이타 아이모 후안모 | |
| 들러붙은 사랑도 불안도 | |
| その身も 何だって委ねてごらん | |
| 소노 미모 난닷테 유다네테고란 | |
| 그 몸도 무엇이든 내맡겨보렴 | |
| 今宵は ding-dong ding-dong | |
| 코요이와 ding-dong ding-dong | |
| 오늘 밤은 ding-dong ding-dong | |
| 明かさず眠る ハッピークリスマスデイ | |
| 아카사즈 네무루 핫피 크리스마스 데이 | |
| 날을 밝히지 않은 채 잠드는 Happy Christmas Day | |