비터 초코 데코레이션
'''ビターチョコデコレーション''' (Bitter Choco Decoration) (비터 초코 데코레이션) | |
'''가수''' | 하츠네 미쿠 |
'''작곡가''' | syudou |
'''작사가''' | |
'''일러스트레이터''' | 야스타츠(ヤスタツ) |
'''영상 제작''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2019년 1월 4일 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'''비터 초코 데코레이션'''은 syudou가 2019년 1월 4일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2019년 2월 22일, 유튜브에서 조회수 100만을 달성했다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
* 2019년 4월 29일에 VOCALOID 전설입성 * 2019년 11월 10일에 200만 재생 달성 * 2020년 7월 13일에 300만 재생 달성 |
- 유튜브
* 2019년 2월 22일에 조회수 100만 달성 * 2019년 11월 4일에 조회수 500만 달성 * 2020년 10월 11일에 조회수 1000만 달성 |
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
人を過度に信じないように |
히토오 카도니 신지나이 요-니 |
사람을 과도하게 믿지 않도록 |
愛さないように期待しないように |
아이사나이 요-니 키타이시나이 요-니 |
사랑하지 않도록 기대하지 않도록 |
かと言って角が立たないように |
카토 잇테 카도가 타타나이 요-니 |
그렇다고 날이 서지 않도록 |
気取らぬように目立たぬように |
키도라누 요-니 메다타누 요-니 |
우쭐대지 않도록 눈에 띄지 않도록 |
誰一人傷つけぬように |
다레 히토리 키즈츠케누 요-니 |
누구 하나 상처입히지 않도록 |
虐めぬように殺さぬように |
이지메누요-니 코로사누 요-니 |
괴롭히지 않도록 죽이지 않도록 |
かと言って偽善がバレないように |
카토 잇테 기젠가 바레나이 요-니 |
그렇다고 위선이 들키지 않도록 |
威張らないように |
이바라나이 요-니 |
으스대지 않도록 |
|
軽いジョークやリップサービスも |
카루이 죠-쿠야 립푸사-비스모 |
가벼운 조크나 립서비스도 |
忘れぬように |
와스레누 요-니 |
잊지 않도록 |
どんな時も笑って愛嬌振りまくように |
돈나 토키모 와랏테 아이쿄- 후리마쿠 요-니 |
언제나 웃으며 애교를 부려 대도록 |
|
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
兎角言わずにたんと召し上がれ |
토카쿠 이와즈니 탄토 메시아가레 |
이러쿵저러쿵 하지 말고 많이 드시죠 |
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
食わず嫌いはちゃんと直さなきゃ |
쿠와즈키라이와 챤토 나오사나캬 |
무턱대고 싫어하는건 고쳐야 해 |
頭空っぽその後に残る心が本物なら |
아타마 카랏포 소노 아토니 노코루 코코로가 혼모노나라 |
머리가 텅 빈 후에 남은 마음이 진짜라면 |
きっと君だって同じ事 |
킷토 키미닷테 오나지 코토 |
분명 너도 같을 거야 |
「ところで一つ伺いますが 先日何処かで?… |
「토코로데 히토츠 우카가이마스가 센지츠 도코카데?… |
「그런데 하나 묻겠습니다만 전에 어디선가?... |
やっぱいいや」 |
얏파 이이야」 |
아, 역시 됐어요」 |
|
無駄に自我を晒さぬように |
무다니 지가오 사라사누 요-니 |
쓸데없이 자아를 드러내지 않도록 |
話さぬように分からぬように |
하나사누 요-니 와카라누 요-니 |
말하지 않도록 알려 하지 않도록 |
でも絶対口を閉ざさぬように |
데모 젯타이 쿠치오 토자사누 요-니 |
하지만 절대로 입을 다물지 않도록 |
笑わすより笑われるように |
와라와스 요리 와라와레루 요-니 |
웃기기 보단 웃음거리가 되도록 |
人をちゃんと敬うように |
히토오 챤토 우야마우 요-니 |
남을 제대로 공경하도록 |
崇めるように讃えるように |
아가메루 요-니 타타에루 요-니 |
남을 받들도록 칭송하도록 |
でも決して嫌味にならないように |
데모 켓시테 이야미니 나라나이 요-니 |
하지만 결코 비아냥이 되지 않도록 |
ふざけないように |
후자케나이 요-니 |
까불지 않도록 |
|
集団参加の終身刑 |
슈-단 산카노 슈-신케이 |
집단 참가의 종신형 |
またへーこらへーこら言っちゃって |
마타 헤-코라 헤-코라 잇챳테 |
또 굽실굽실 거리며 |
「あれっ、前髪ちょーぜつさいきょーじゃん!」 |
「아렛 마에가미 쵸-제츠 사이쿄-쟌」 |
「어라, 앞머리 초절(超絶) 최강이잖아!」 |
とかどーでもいーのに言っちゃって |
토카 도-데모 이-노니 잇챳테 |
라고 관심없는데도 말해버려서 |
毎朝毎晩もう限界 宗教的社会の集団リンチ |
마이아사 마이반 모- 겐카이 슈-쿄-테키 샤카이노 슈-단 린치 |
매일 아침 매일 밤 이제 한계야 종교적 사회의 집단 린치 |
でも決して発狂しないように |
데모 켓시테 핫쿄-시나이 요-니 |
하지만 결코 발광하지 않도록 |
|
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
時に孤独な愛は君を汚す |
토키니 코도쿠나 아이와 키미오 요고스 |
때로 고독한 사랑은 너를 더럽혀 |
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
立つ鳥の後きっと糞のアート |
타츠 토리노 아토 킷토 쿠소노 아-토 |
새가 떠난 자리에는 분명 쓰레기 같은 아트 |
初めはあんな大層な大言壮語を並べたが |
하지메와 안나 타이소-나 타이겐소-고오 나라베타가 |
처음엔 그렇게 거창하게 호언장담을 했지만 |
嫌よ嫌よも好きの内 |
이야요 이야요모 스키노 우치 |
싫어 싫어라고 해도 사실 속으론 좋아하는 것 |
「いやはやしかし今日が初めてで |
「이야하야 시카시 쿄-가 하지메테데 |
「참 그런데 오늘이 처음인데 |
こんなとはね 君センスあるよ」 |
콘나토와네 키미 센스 아루요」 |
이렇다니 너 센스 있네」 |
|
恋する季節にビターチョコデコレーション |
코이스루 키세츠니 비타- 쵸코 데코레-숀 |
사랑하는 계절에 비터 초코 데코레이션 |
恋する気持ちでビターチョコデコレーション |
코이스루 키모치데 비타- 쵸코 데코레-숀 |
사랑하는 기분으로 비터 초코 데코레이션[1] 연애 서큘레이션의 소절을 따온 듯하다 |
|
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
皆が望む理想に憧れて |
미나가 노조무 리소-니 아코가레테 |
모두가 바라는 이상을 동경하고 |
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
個性や情は全部焼き払い |
코세이야 죠-와 젠부 야키하라이 |
개성이나 정을 전부 불태워버리고 |
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
欲やエゴは殺して土に埋め |
요쿠야 에고와 코로시테 츠치니 우메 |
욕심과 자아를 죽이고 땅에 묻어 |
ビターチョコデコレーション |
비타- 쵸코 데코레-숀 |
비터 초코 데코레이션 |
僕は大人にやっとなったよママ |
보쿠와 오토나니 얏토 낫타요 마마 |
나는 어른이 드디어 됐어 엄마 |
明日もきっとこの先も |
아시타모 킷토 코노 사키모 |
내일도 분명 앞으로도 |
地獄は続く何処までも |
지고쿠와 츠즈쿠 도코마데모 |
지옥은 계속돼 어디까지나 |
嗚呼 だからどうか今だけは |
아아 다카라 도-카 이마다케와 |
아아 그러니 부디 지금만은 |
子供の頃の気持ちのままで |
코도모노 코로노 키모치노 마마데 |
어린 시절의 마음 그대로 채로 |
一糸まとわずにやってこうぜ |
잇시 마토와즈 얏테코-제 |
실오라기 하나 걸치지 않은 채로 해 나가자 |
「ああ思い出した!あんたあの時の生真面目そうな… |
「아아 오모이다시타 안타 아노 토키노 키마지메소-나 |
「아아 생각 났다! 당신 그 때 그 고지식해보였던... |
やっぱいいや」 |
얏파 이이야」 |
아, 역시 됐어요」 |