사과 불꽃과 소다의 바다

 


[image]
'''林檎花火とソーダの海'''
(사과 불꽃과 소다의 바다)

'''가수'''
IA
'''작곡가'''
마후마후
'''작사가'''
'''조교자'''
'''영상'''
마후테루
'''페이지'''

'''투고일'''
2014년 8월 10일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 영상
2.1. 원곡
2.2. 셀프 커버
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


'''誰かの涙でできたソーダを飲んで''' 

'''笑えるような大人になりたくないな'''

누군가의 눈물로 만들어진 소다를 마시며

웃는 어른이 되고 싶지 않아.

[1]
'사과 불꽃과 소다의 바다'는 마후마후가 2014년 8월 10일에 니코니코 동화에 투고한 IAVOCALOID 오리지널 곡이다.
축제 분위기의 발랄한 곡과 다르게 사회비판이 담겨진 어두운 가사가 특징이다.

2. 영상



2.1. 원곡




2.2. 셀프 커버


* 니코니코 동화



3. 가사


ほら 愉快さ愉快 雪駄を履いて
호라 유카이사 유카이 셋타오 하이테
자, 유쾌하다 유쾌해 셋타를 신고선
拍子木を打てば 夜が来る
효-시기오 우테바 요루가 쿠루
딱따기를 치다보면 밤이 찾아와​
お祭り騒ぎ 飛び跳ねる猫
오마츠리 사와기 토비하네루 네코
떠들썩한 축제에 뛰어노는 고양이
うさぎの顔した マト当て屋
우사기노 카오시타 마토아테야
토끼 얼굴을 한 과녁 맞추기 가게
ゲラゲラ笑う 君は血を飲んで
게라게라 와라우 키미와 치오 논데
껄껄거리며 웃는 너는 피를 마시고
眺む行列は 氷売り
나가무 교-레츠와 코-리우리
저 편에 줄서가는 행렬에서는 얼음을 파는​
平和に包まった 夏祭り
헤이와니 츠츠맛타 나츠마츠리
평온함에 둘러쌓인 여름축제
世界中に暴力が 溢れかえった
세카이쥬-니 보-료쿠가 아후레카엣타
이 세상에는 폭력이 흘러넘치고 있어
それが当たり前のように 月夜は廻る
소레가 아타리마에 노 요-니 츠키요와 메구루
그것이 당연하다는 듯​ 달밤은 흘러가고
いじめたもん勝ち 千社札 金魚すくい
이지메타몬카치 센쟈후다 킹쿄스쿠이
괴롭힌 사람이 이기는 제비뽑기와 금붕어 건지기
「こんなのおかしいよ」 なんて誰も言わない
콘나노 오카시이요 난테 다레모 이와나이
「이런 건 이상해」따위 아무도 말하지 않아
誰かの涙でできた ソーダを飲んで
다레카노 나미다데 데키타 소-다오 논데
누군가의 눈물로 만들어진 소다를 마시며
笑えるような大人になりたくないな
와라에루 요-나 오토나니 나리타쿠나이나
웃을 수 있는 어른이 되고싶지 않아
ほら 大きく手を叩け 君の足元に
호라 오-키쿠 테오 타타케 키미노 아시모토니
자, 큰 소리로 박수를 치자 네 주변에
誰も近づかないように
다레모 치카즈카나이 요-니
아무도 다가오지 못하게끔
愉快さ愉快 雪駄を履いて
유카이사 유카이 셋타오 하이테
유쾌하다 유쾌해, 셋타를 신고
拍子木を打てば 夜が来る
효-시기오 우테바 요루가 쿠루
딱따기를 치다보면 밤이 와
笑顔を知らない みなしご少女
에가오오 시라나이 미나시고 쇼-죠
웃는 얼굴을 모르는 고아 소녀
つまずいて転んだ
츠마즈이테 코론다
발이 채여 넘어졌어
ゲラゲラ笑う 君は血を飲んで
게라게라 와라우 키미와 치오 논데
껄껄거리며 웃는 너는 피를 마시곤
差し伸べる手には 毒を持つ
사시노베루 테니와 도쿠오 모츠
내미는 손에는 독을 지닌 채​
「これが現実だぜ」 高笑い
코레가 겐지츠다제 타카와라이
「이게 현실이야」라며 비웃어가
正義の顔して 愛を唄えたら
세이기노 카오 시테 아이오 우타에 타라
정의로운 얼굴로 사랑을 노래했다면
人気者になれたかな 見返せたかな
닌키모노니 나레타 카나 미카에세타 카나
인기인이 될 수 있었을까, 되돌아볼 수 있었으려나
この型抜き人生で 間違えたら
코노 카타누키 진세이데 마치가에타라
이런 누구나와 같은 인생에서 잘못되었다면
僕の明日なんて バラバラで終わり
보쿠노 아시타 난테 바라바라데 오와리
나의 내일따위는 갈기갈기 찢겨 끝나버려
この世にぶら下げられた 糸引きくじは
코노요니 부라사게라레타 이토히키쿠지와
이 세상에 널려 흩뜨러진 실 제비뽑기는
九十九が地獄で 一つを奪い合うんだ
큐-쥬-큐-가 지고쿠데 히토츠오 우바이아운다
99개가 지옥이고 하나를 놓고 서로 다투며 앗아가
ほら 大きく手を叩け 君の足元に
호라 오-키쿠 테오 타타케 키미노 아시모토니
자, 큰 소리로 박수를 치자 네 언저리에
誰も近づかないように
다레모 치카즈카나이 요-니
아무도 가까이 다가갈 수 없도록
いじめられる事に 慣れたから
이지메라레루 코토니 나레타카라
괴롭힘 당하는 것에 익숙해져서
傷ついたフリばかり 上手くなる
키즈츠이타 후리 바카리 우마쿠 나루
상처 받은 척 하는 것도 점점 능숙해져가
泣く人 泣かされる人 泣かし、笑う人
나쿠 히토 나카사레루 히토 나카시 와라우 히토
우는 사람, 울리는 사람, 울리고는 비웃는 사람
君の夢を見ては虚仮威し
키미노 유메오 미테와 코케오도카시
너의 꿈을 보고는 허세라고
馬鹿にする大人がいるんだよ
바카니스루 오토나가 이룬다요
바보 취급하는 어른들이 있단 말이야​
僕らは 僕らは そんな愛憎の溢れた
보쿠라와 보쿠라와 손나 아이죠-노 아후레타
우리들은, 우리들은 이런 애증이 차고 넘치는
明日は捨てよう
아스와 스테요우
내일은 버려버리자
悲しいお話ばかり生まれた理由を
카나시- 오하나시 바카리 우마레타 와케오
슬픈 이야기만이 생겨나는 이유를
僕も知らないフリして 生きてきたんだ
보쿠모 시라나이 후리시테 이키테 키탄다
나도 모르는 척하며 살아오고 있었어
ほら大きく手を叩け 君の足元は
호라 오-키쿠 테오 타타케 키미노 아시모토와
자, 큰 소리로 박수를 치자 네 언저리는
君だけにあるべきもの
키미 다케니 아루베키 모노
오직 너만을 위해 있는 것이니
誰かの涙でできた ソーダを飲んで
다레카노 나미다데 데키타 소-다오 논데
누군가의 눈물로 만들어진 소다를 마시며
笑えるような大人になりたくないな
와라에루요-나 오토나니 나리타쿠나이나
웃어대는 어른이 되고 싶지 않아
ほら 大きく手を叩け 君の足元に
호라 오-키쿠 테오타타케 키미노 아시모토니
자, 큰 소리로 박수를 치자 네 곁에
誰も近づかないように
다레모 치카즈카나이 요-니
아무도 다가오지 못하도록
もう誰も信じぬように
모- 다레모 신지누요-니
더이상 아무도 믿지 않게끔
[1] 니코니코 동화 투고 코멘트