| '''『紗痲』''' (Shama, 사마)
 
 | 
| '''가수''' 
 | v flower 
 | 
| '''작곡가''' 
 | 니루 카지츠 
 | 
| '''작사가''' 
 | 
| '''마스터링''' 
 | 나카무라 료마 
 | 
| '''일러스트레이터''' 
 | WOOMA 
 | 
| '''영상 제작''' 
 | 
| '''페이지''' 
 | 
 | 
| '''투고일''' 
 | 2018년 10월 8일 
 | 
| '''달성 기록 ''' 
 | VOCALOID 전당입성 
 | 
[clearfix]
1. 개요
사마(紗痲)는 
니루 카지츠가 2018년 10월 8일에 
니코니코 동화에 투고한 
v flower의 
VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 상세
매혹적인 죄수 칼미아와 남장을 하고 있는 레즈비언 간수 클레이에 관한 곡으로, 자신의 과거 트라우마
[1]  PV 중간에 짧게 "Clay kissed me! That's Disgusting!"(클레이가 나한테 키스했어! 역겨워!)이라는 문구가 나오는데 레즈비언이라는 이유로 놀림을 받았고 그로 인해 남장을 하고 살아 온 것으로 추정.
를 칼미아에게 간파당하고 그의 매력에 이끌려 탈옥을 돕게 된다는 이야기. 
VOCALOID 오리지널 곡이 원래 그런 게 많지만, 이 곡도 노래만 듣는 것보다는 PV를 같이 보는 것이 곡의 매력을 느끼기에 더 좋다.
이후 니루 카지츠는 해당 곡과 관련된 '0'이라는 영상을 유튜브에 업로드했다. 0은 11월 15일에 삭제되었다.
후속곡으로 
킬머가 있다.
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 가사
| 横縞纏う 囚人ファム・ファタール 
 | 
| 요코지마 마토우 슈우진 화무・화타아루 
 | 
| 가로줄무늬를 걸친 죄인 팜・파탈
 
 | 
| 有象無象搾り Juiceを呷る 
 | 
| 우조오무조오 시보리 주우스오 아오루 
 | 
| 어중이떠중이를 짜내 주스를 들이켜 
 | 
| 夜な夜な酔な 火遊びで 縊死する 
 | 
| 요나 요나 요나 히아소비데 이시스루 
 | 
| 매일 밤마다 취해 불장난에 목매어 죽은 
 | 
| 女児の蝋が溶ける頃 
 | 
| 죠지노 로오가 토케루 코로 
 | 
| 소녀의 밀랍이 녹을 무렵 
 | 
| 違和感が残業している 
 | 
| 이와칸가 잔교오시테이루 
 | 
| 위화감이 잔업하고 있어 
 | 
| 空空が寂寂している 
 | 
| 쿠우쿠우가 쟈쿠쟈쿠시테이루 
 | 
| 텅 빈 하늘이 적적해 
 | 
| 淡々とさ こうべ垂れた末に 
 | 
| 탄탄토사 코오베 타레타 스에니 
 | 
| 담담하게 머리를 숙인 끝에 
 | 
| はい論破って 
 | 
| 하이 론팟테 
 | 
| 자 논파라며 
 | 
| 乾坤一擲 サレンダー 
 | 
| 켄콘잇테키 사렌다아 
 | 
| 건곤일척[2] 서렌더(항복) 
 | 
| 御利口 離合 利己的に 
 | 
| 고리코오 리고오 리코테키니 
 | 
| 영리함 이합[3] 이기적으로 
 | 
| ポジよりネガを誑す 
 | 
| 포지요리 네가오 타라스 
 | 
| 긍정보다 부정을 유혹해 
 | 
| 上っ面な愛を愛と呼べんなら 
 | 
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요벤나라 
 | 
| 표면적인 사랑을 사랑이라 부른다면 
 | 
| 如何せん僕はフールみたい 
 | 
| 이칸센 보쿠와 후우루미타이 
 | 
| 어떻게 해도 난 바보같아 
 | 
| 『話したいこともない』って言うから 
 | 
| 『하나시타이 코토모 나잇』테 유우카라 
 | 
| 『이야기하고 싶은 것도 없어』라고 말하니까 
 | 
| そこで護身だと気付いたの 
 | 
| 소코데 고신다토 키즈이타노 
 | 
| 거기서 자기방어란 걸 깨달았어 
 | 
| 上っ面な君を肯定したんなら 
 | 
| 우왓츠라나 키미오 코오테이시탄나라 
 | 
| 표면적인 너를 긍정한 거라면 
 | 
| 僕の立つ瀬とは何処へやら 
 | 
| 보쿠노 타츠세토와 도코에야라 
 | 
| 내가 설 자리는 어디로 갔지? 
 | 
| 焦れったい玻璃とファンデーション 
 | 
| 지렛타이 하리토 환데에숀 
 | 
| 안타까운 파리[4] 와 파운데이션 
 | 
| 舌を曝け出してさ まるで犬 
 | 
| 시타오 사라케다시테사 마루데 이누 
 | 
| 혀를 드러내보여 마치 개와도 같아 
 | 
| 邪 纏う衆人ファム・ファタール 
 | 
| 요코시마 마토우 슈우진 화무・화타아루 
 | 
| 사악함을 걸친 죄인 팜・파탈 
 | 
| 有象無象絞り Deuceを煽る 
 | 
| 우조오무조오 시보리 듀우스오 아오루 
 | 
| 어중이떠중이를 짜내 듀스를 선동해 
 | 
| 様な夜な夜な 火遊びで 意志スルー 
 | 
| 요오나 요나 요나 히아소비데 이시 스루우 
 | 
| 그런 매일 밤마다 불장난으로 의지를 던져 
 | 
| 情事の牢が解ける頃 
 | 
| 죠오지노 로오가 토케루 코로 
 | 
| 정사의 감옥이 풀릴 무렵 
 | 
| 自称・天秤はお頭が軽い方に軍杯を上げた 
 | 
| 지쇼오・텐빈와 오츠무가 카루이 호오니 군바이오 아게타 
 | 
| 자칭・천칭은 머리가 가벼운 쪽을 향해 군배를 들었어 
 | 
| デキャンタに移した程度にしか思ってない 
 | 
| 데캰타니 우츠시타 테이도니시카 오못테나이 
 | 
| 디캔터[5] 에 옮겨졌을 뿐이라는 생각밖에 들지 않아  와인의 침전물을 걸러내거나, 잡향을 없애주고 향을 풍성하게 하기 위한 디캔팅 작업을 할 때 사용하는 용기
 | 
| 布石をいけず石のように置いた馬鹿 
 | 
| 후세키오 이케즈 이시노요오니 오이타 바카 
 | 
| 포석을 두지 못하고 돌처럼 놓여있던 바보 
 | 
| 上っ面な愛を愛と呼べんなら 
 | 
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요벤나라 
 | 
| 표면적인 사랑을 사랑이라 부른다면 
 | 
| 如何せん僕はフールみたい 
 | 
| 이칸센 보쿠와 후우루미타이 
 | 
| 어떻게 봐도 난 바보 같아 
 | 
| 『離したいワケがない』って言うけど 
 | 
| 『하나시타이 와케가 나잇』테 유우케도 
 | 
| 『떨어지고 싶을 리가 없잖아』라고 말하지만 
 | 
| 気付かないワケも無いんだよな 
 | 
| 키즈카나이 와케모 나인다요나 
 | 
| 눈치채지 못할 이유도 없으려나 
 | 
| 上っ面な僕の存在理由はさ 
 | 
| 우왓츠라나 보쿠노 손자이리유우와사 
 | 
| 표면적인 내 존재이유는 말이야 
 | 
| お誂え向きな隘路 贄 
 | 
| 오아츠라에무키나 아이로 니에 
 | 
| 안성맞춤인 어려운 제물 
 | 
| ブランデー肌で吸ったなら 
 | 
| 부란데에 하다데 슷타나라 
 | 
| 브랜디를 피부로 들이켰다면 
 | 
| しどろもどろになって戯れて 
 | 
| 시도로모도로니 낫테 타와무레테 
 | 
| 갈팡질팡하며 헤롱거려 
 | 
| (Clay kissed me! That's disgusting!) 
 | 
| (Clay kissed me! That's disgusting!) 
 | 
| 클레이가 나한테 키스했어! 그거 진짜 역겹다! 
 | 
| Cry 
 | 
| Cry 
 | 
| Cry 
 | 
| fool 
 | 
| fool 
 | 
| fool 
 | 
| for me 
 | 
| for me 
 | 
| for me 
 | 
| 上っ面な愛を愛と呼べんなら 
 | 
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요벤나라 
 | 
| 표면적인 사랑을 사랑이라 부른다면 
 | 
| 如何せん僕はフールみたい 
 | 
| 이칸센 보쿠와 후우루미타이 
 | 
| 어떻게 해도 난 바보 같아 
 | 
| 『話せないこともない』って言うから 
 | 
| 『하나세나이 코토모 나잇』테 유우카라 
 | 
| 『말하지 못할 것도 없지』라고 말했으니까 
 | 
| そこで誤審だと気付いたの 
 | 
| 소코데 고신다토 키즈이타노 
 | 
| 거기서 오심이란 걸 깨달았었어 
 | 
| 上っ面な愛を愛と呼ぶんなら 
 | 
| 우왓츠라나 아이오 아이토 요분나라 
 | 
| 표면적인 사랑을 사랑이라 부른다면 
 | 
| 如何せん僕がヒールみたい 
 | 
| 이칸센 보쿠가 히이루미타이 
 | 
| 어떻게 봐도 나는 힐(:하이힐) 같아 
 | 
| お別れのキスも何杯目 
 | 
| 오와카레노 키스모 난바이메 
 | 
| 작별의 키스도 몇 잔 째 
 | 
| 邪 見透かされて まるで犬 
 | 
| 요코시마 미스카사레테 마루데 이누 
 | 
| 마치 개처럼 사악함을 꿰뚫어봐 
 | 
| まるで犬さ 
 | 
| 마루데 이누사 
 | 
| 마치 개처럼 말이야 
 | 
5. 관련 항목