사이코그램

 


'''サイコグラム'''
(Psychogram, 사이코그램)

<colcolor=#000> '''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''

'''작사가'''
'''조교자'''
'''편곡가'''
Rockwell
'''영상 제작'''


감독
로즈키
애니메이터
로고 디자인
DMYM
배경 일러스트레이터
No.734
편집자
이노우에마나
감독관
akka
'''페이지'''

'''공개일'''
2019년 5월 22일
'''투고일'''
2019년 8월 9일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 앨범 수록
4. 가사

[clearfix]

1. 개요



'''사이코그램(サイコグラム'''은 DECO*27이 작사, 작곡하여 DECO*27의 앨범 '안드로이드 걸'의 수록곡으로 2019년 5월 22일 공개되고, 8월 9일 19시 정각에 유튜브에 투고된 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
이후 당일 20시에 니코니코 동화에, 22시에 비리비리에 업로드되었다.
파란머리 여자아이의 이름은 니코, 빨간머리 남자아이의 이름은 나루미라고 한다.
MILGRAM 프로젝트에서 마히루(CV. 오카사키 미호)의 커버곡으로 수록됐다.

1.1. 달성 기록


  • 니코니코 동화


  • 2019년 8월 20일에 조회수 1,000,000회 달성
  • 2021년 2월 8일에 조회수 4,000,000회 달성 ||

2. 영상


  • 유튜브

'''한글 자막'''
  • 니코니코 동화

DECO*27 - 사이코그램 feat. 하츠네 미쿠

3. 앨범 수록


'''번역명'''
안드로이드 걸
'''원제'''
アンドロイドガール
'''트랙'''
8
'''발매일'''
2019년 5월 22일
'''링크'''


4. 가사


<colcolor=#000> 初めては決まっていたの
하지메테와 키맛테이타노
처음은 정해져 있었어
触れたから染まってるでしょ?
후레타카라 소맛테루데쇼
닿았으니 물든 거잖아?
開いた口から顔を出す
히라이타 쿠치카라 카오오 다스
열린 입에서 얼굴을 내미는
甘い甘いサイコグラム
아마이 아마이 사이코그라무
달디 단 사이코그램

「僕には見せないその顔は何ですか?」
보쿠니와 미세나이 소노 카오와 난데스카
「내겐 보여주지 않는 그 표정은 뭐야?」
ほらチクッとしましょ
호라 치쿳토시마쇼
자, 따끔한 거 하자
「諦めて仲良くするのはいつですか?」
아키라메테 나카요쿠스루노와 이츠데스카
「포기하고 사이좋게 지내는 건 언제였어?」
ほらチクッとしましょ
호라 치쿳토시마쇼
자, 따끔한 거 하자

汚い言葉だらけだ
키타나이 코토바다라케다
더러운 말투성이이야
僕は呑み込まれてしまったんだ
보쿠와 노미코마레테 시맛탄다
난 삼켜져 버렸어
わかるよわかるよ
와카루요 와카루요
알아, 알아
だってそうだ そもそも愛は足りてるの
닷테 소다 소모소모 아이와 타리테루노
왜냐하면, 그렇지. 애초부터 사랑은 충분한걸

ねえ君が好きだよ
네에 키미가 스키다요
있지, 널 좋아해
素敵すぎて 渡したくない
스테키스기테 와타시타쿠나이
너무나 멋져서 넘겨주고 싶지 않아
ねえ僕じゃないならば 誰を選ぶんだい?
네에 보쿠쟈 나이나라바 다레오 에라분다이?
있잖아, 내가 아니라면 누구를 선택할 거야?
ほら怖くないよ
호라 코와쿠나이요
자, 무섭지 않아
例え話、もしも話
타토에바나시, 모시모바나시
예를 들어 하는 이야기, 만약의 이야기
答えられないのなら 君は要らないや
코타에라레나이노나라 키미와 이라나이야
대답할 수 없다면 넌 필요없어
 
重いほどビビッと来るの
오모이호도 비빗토 쿠루노
무거운 만큼 짜릿해져
キツくほら縛ってくれよ
키츠쿠 호라 시밧테 쿠레요
꽉하고 자, 묶어줘
お残しはダメよ ちゃんと食べて
오노코시와 다메요 찬토 타베테
남기면 안 돼 다 먹어야 해
甘い甘いサイコグラム
아마이 아마이 사이코그라무
달디 단 사이코그램

「すぐに返事してよ ねえ今どこですか?」
스구니 헨지시테요 네 이마 도코데스카
「빨리 답장해 줘 있잖아, 지금 어디야?」
ほらチクッとしましょ
호라 치쿳토시마쇼
자, 따끔한 거 하자
「嘘憑きはキスでお祓いしてあげましょう」
우소츠키와 키스데 오하라이 시테아게마쇼
「거짓말쟁이는 키스로 액막음을 하자」
ほらチクッとしましょ
호라 치쿳토 시마쇼
자, 따끔한 거 하자

「ごめんなさい」はいいからさ
고멘나사이와 이이카라사
사과의 말은 필요없으니까
君は変わらずに笑っていて
키미와 카와라즈니 와랏테이테
너는 변함 없이 웃어줘
心配させないで ツラいさよならは
신파이사세나이데 츠라이사요나라와
걱정시키지 마 괴로운 이별은
二度と来ないんだ
니도토 코나인다
두 번 다시 오지 않을 거야

ねえ君が好きだよ
네 키미가 스키다요
있지, 널 좋아해
二人きりを 夢見てたの
후타리키리오 유메미테타노
둘만 있는 것을 꿈꿔왔어
もう逃げたりしないで 僕が守るから
모 니게타리시나이데 보쿠가 마모루카라
더이상은 도망다니지 말아줘 내가 지킬 테니까

邪魔する形は
자마스루 카타치와
방해하는 형태는
ひとつひとつ おもちゃにしよう
히토츠히토츠 오모차니시요
하나하나 장난감으로 만들자
すべては君のため 誰も要らないや
스베테와 키미노타메 다레모 이라나이야
모든 것은 너를 위한 것, 아무도 필요없어
 
ねえ君が好きだよ
네 키미가 스키다요
있지, 널 좋아해
素敵すぎて 渡したくない
스테키스기테 와타시타쿠나이
너무나 멋져서 넘겨주고 싶지 않아
ねえ僕じゃないならば 誰を選ぶんだい?
네에 보쿠쟈 나이나라바 다레오 에라분다이
있잖아, 내가 아니라면 누구를 선택할 거야?
ほら怖くないよ
호라 코와쿠나이요
봐, 무섭지 않아

例え話、もしも話
타토에바나시 모시모바나시
예를 들어 하는 이야기, 만약의 이야기
答えられないんだよね? 君は汚いや
코타에라레나인다요네 키미와 키타나이야
대답할 수 없는 거지? 넌 더러워
ほら怖くないよ
호라 코와쿠나이요
봐, 무섭지 않아
もう離さないよ
모 하나사나이요
이제 놔주지 않아
[번역]

[번역] 보카로 가사 위키, 이후 오역된 부분 등 일부 수정.