사이파이 엑스터시

 


'''サイファイエクスタシー'''
(Sci-fi Ecstasy, 사이파이 엑스터시)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
나유탄 성인
'''작사가'''
'''조교자'''
'''일러스트레이터'''
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''공개일'''
2018년 12월 30일
'''투고일'''
2020년 5월 3일
1. 개요
2. 영상
3. 앨범 수록
4. 가사

[clearfix]

1. 개요


'''사이파이 엑스터시(サイファイエクスタシー'''는 나유탄 성인이 작사, 작곡하여 2020년 5월 3일 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 영상


  • 유튜브

나유탄 성인 - 사이파이 엑스터시 (ft.하츠네 미쿠) OFFICIAL MUSIC VIDEO

3. 앨범 수록


'''번역명'''
돈 투 뮤직 3
'''원제'''
ドンツーミュージック3
'''트랙'''
3
'''발매일'''
2018년 12월 30일
'''링크'''

'''번역명'''
나유탄 별에서 온 물체 N
'''원제'''
ナユタン星からの物体N
'''트랙'''
4
'''발매일'''
2020년 4월 29일
'''링크'''


4. 가사


<color=#ffffff> 「宇宙ヤバイ!」
「우츄- 야바이!」
「우주- 대단해!」
<color=#ffffff> ありがちな映画の妄想みたいなお話で
아리가치나 에이가노 모-소- 미타이나 오하나시데
흔한 영화의 망상 같은 이야기에
<color=#ffffff> 心ここに在らずみたいな
코코로 코코니 아라즈 미타이나
집중해서 마음이 여기 없는 것 같은
<color=#ffffff> オマエのほうがよっぽどヤバイ
오마에노 호-가 욧포도 야바이
네 쪽이 훨씬 대단해

<color=#ffffff> ローテクな会話の中に
로-테크나 카이와노 나카니
로우-테크 대화 속에
<color=#ffffff> 無数のヒント 表情を読んでよ
무스-노 힌토 효-죠-오 욘데요
무수한 힌트가 있어, 표정을 읽어봐
<color=#ffffff> ハイテクな通信機器じゃ
하이테크나 츠-신키키쟈
하이-테크 통신기기로는
<color=#ffffff> 繰り返す意思のすれ違い
쿠리카에스 이시노 스레치가이
반복되는 의사소통의 엇갈림

<color=#ffffff> サイファイすぎてる!
사이파이 스기테루!
너무 사이-파이[1]같아!
<color=#ffffff> あなたの脳内状態 異常な状態
아나타노 노-나이 죠-타이 이죠-나 죠-타이
네 머릿속 상태는 이상한 상태야
<color=#ffffff> ほんとはね、この気持ちまでさ
혼토와네, 코노 키모치마데사
사실은, 이 감정까지
<color=#ffffff> 理解しようとしてほしいんだ
리카이 시요-토시테 호시인다
이해하려고 해줬으면 좋겠어

<color=#ffffff> 曖昧すぎだなぁ...
아이마이 스기다나-...
너무 애매하네...
<color=#ffffff> 言葉でも愛情は頂戴 ちょーだい
코토바데모 아이죠-와 쵸-다이 쵸-다이
말 뿐이라도 애정은 원해, 원해
<color=#ffffff> 空想科学なエクスタシーなんて
쿠-소-카가쿠나 에쿠스타시- 난테
공상과학 같은 엑스터시 따위
<color=#ffffff> この愛に比べたらお遊びさ
코노 아이니 쿠라베타라 오아소비사
이 사랑에 비하면 장난이야
 
<color=#ffffff> あなたが 夢中な空想と
아나타가 무츄-나 쿠-소-토
네가 열중인 공상과
<color=#ffffff> 興味ないあたしのすべてとは
쿄-미 나이 아타시노 스베테토와
관심 없는 내 모든 것과는
<color=#ffffff> あなたが絶対に解けないって意味じゃ
아나타가 젯타이니 토케나잇테 이미쟈
네가 절대로 풀 수 없다는 의미와
<color=#ffffff> おんなじでしょう?
온나지데쇼-?
똑같은 거잖아?

<color=#ffffff> ハイファイなあなたの理論じゃ
하이파이나 아나타노 리론쟈
하이-파이 같은 네 이론으로는
<color=#ffffff> ちゃんとラブ あるのだと言うけど
챤토 라브 아루노다토 유우케도
제대로 러브가 있다고 말하지만
<color=#ffffff> ローファイに表してくんないと
로-파이니 아라와시테 쿤나이토
로우-파이로 드러내주지 않으면
<color=#ffffff> わかりません 大事なことは
와카리마센 다이지나 코토와
모른다구, 중요한 건

<color=#ffffff> サイファイすぎてる
사이파이 스기테루
너무 사이-파이같아
<color=#ffffff> あなたの脳内状態 色んな正体
아나타노 노-나이 죠-타이 이론나 죠-타이
네 머릿속 상태는 여러 상태야
<color=#ffffff> ほんとにね、その宇宙までも
혼토니네, 소노 우츄-마데모
정말로, 그 우주까지도
<color=#ffffff> 理解したいのにわからないんだ
리카이시타이노니 와카라나인다
이해하고 싶은데 잘 모르겠어

<color=#ffffff> 曖昧すぎたなぁ
아이마이 스기다나-
너무 애매해
<color=#ffffff> 心でもう愛情が長大超大
코코로데 모- 아이죠-가 쵸-다이 쵸-다이
마음으로는 이미 애정이 장대하고 초거대한데
<color=#ffffff> 空想ばかりで間をとって
쿠-소-바카리데 아이다오 톳테
공상만 하며 타이밍을 잡고
<color=#ffffff> 言葉にしないのは お互い様だったな
코토바니 시나이노와 오타가이사마닷타나
말로 표현하지 않는 건 서로 마찬가지였네
<color=#ffffff> あなたの脳内状態も愛そうかい
아나타노 노-나이 죠-타이모 아이소-카이
네 머릿속 상태까지도 사랑해볼까

<color=#ffffff> 野となれ山となれ的な
노토 나레 야마토 나레 테키나
어떻게 되든 될 대로 되라지 같은
<color=#ffffff> 異界交流 悪くないさ
이카이 코-류- 와루쿠나이사
이세계 교류, 나쁘지 않아

<color=#ffffff> サイファイじみてる言葉でも
사이파이 지미테루 코토바데모
사이-파이가 배어있는 말이라도
<color=#ffffff> 愛情は異常ないようだ
아이죠-와 이죠- 나이요-다
애정은 이상 없는 것 같아
<color=#ffffff> 空想科学なエクスタシーだけが
쿠-소-카가쿠나 에쿠스타시- 다케가
공상과학 같은 엑스터시만이
<color=#ffffff> この愛と張り合えるお遊びさ
코노 아이토 하리아에루 오아소비사
이 사랑과 견줄만한 장난이야
SILV4

[1] Sci-Fi; 영어/ 공상 과학 같은. = SF