사탕 모양
| '''프로필''' | |
| '''제목''' | '''飴模様''' (사탕 모양) |
| '''가수''' | GUMI |
| '''작곡가''' | DECO*27 |
| '''작사가''' | |
[clearfix]
1. 개요
사탕 모양은 DECO*27가 2010년 12월 15일에 발매한 앨범 사랑 미혹 엘레지(愛迷エレジー)에 6번 트랙으로 수록된 곡으로 VOCALOID 3 Megpoid(GUMI)가 사용되었다.
2. 가사
| 何してたの?誰といたの? |
| 나니시테타노? 다레토 이타노? |
| 무엇을 했어? 누구랑 있었어? |
| 疑心暗鬼で私心暗鬼 |
| 기신안키데 와타시 신안키 |
| 의심많은 나는 심암귀 |
| チューしても ギューしても |
| 추-시테모 규-시테모 |
| 입맞춤을 해도 포옹을 해도 |
| 千切れないよ この模様 |
| 치기레나이요 코노 모요- |
| 조각낼 수 없어. 이 모양을 |
| 擦り合わせ 触り合って |
| 코스리아와세 후리앗테 |
| 서로 비비고 어루만지며 |
| それでなんとなく分かること |
| 소레데 난토나쿠 와카루코토 |
| 그럼으로 인해 알게 되는 것 |
| チューしたら ギューしたら |
| 추-시타라 규-시타라 |
| 입맞춤을 하고 포옹을 하면 |
| 忘れて仕舞えるもの |
| 와스레테 시마에루모노 |
| 잊어버리게 된다는 것 |
| それはどこか似ているようで |
| 소레와 도코카 니테이루요-데 |
| 그런 점은 어딘가 닮은 거 같으면서도 |
| 一致しない二人だからこそ 編む模様 |
| 잇치시나이 후타리 다카라코소 아무 모요- |
| 일치하지 않는 두사람이기에 모양을 만들어 |
| まずは離れないように 次に離れられないように |
| 마즈와 하나레나이요-니 츠기니 하나레라레나이요-니 |
| 우선은 헤어질 수 없도록 다음으로 헤어지지 못하도록 |
| そして離れたくなる頃に 絡み付いて涙を誘う |
| 소시테 하나레타쿠나루 코로니 카라미츠이테 나미다오 사소우 |
| 그리고 헤어지고 싶어질 때면 서로 속박하여 눈물 짓게해 |
| 軽かった気持ちが重くなる 動けないほど |
| 카루캇타 키모치가 오모쿠나루 우고케나이호도 |
| 가벼웠던 마음이 무거워져. 움직이지 못할만큼 |
| アタシを奪う 幸せから引き算するように |
| 아타시오 우바우 시아와세카라 히키잔스루요-니 |
| 나를 빼앗아. 행복에서 뺄셈을 하듯이 |
| だからまた編む 足し算してみる |
| 다카라 마타 아무 타시잔 시테미루 |
| 그러니까 또다시 엮어. 덧셈을 해봐 |
| 何してたの?誰といたの? |
| 나니시테타노? 다레토 이타노? |
| 무엇을 했어? 누구랑 있었어? |
| 기신안키데 와타시 신안키 |
| 의심많은 나는 심암귀 |
| チューしても ギューしても |
| 추-시테모 규-시테모 |
| 입맞춤을 해도 포옹을 해도 |
| 千切れないよ この模様 |
| 치기레나이요 코노 모요- |
| 조각낼 수 없어. 이 모양을 |
| 嘘を吐いて 裏で切って |
| 우소오 하이테 우라데 킷테 |
| 거짓을 말하고 배신을 하고 |
| それでなんとでも言えるけど |
| 소레데 난토데모 이에루케도 |
| 그래서 무슨 말이든 할 수 있겠지만 |
| チューしたい ギューしたい |
| 추-시타이 규- 시타이 |
| 입맞추고 싶어. 포옹하고 싶어 |
| 哀しみを混ぜ合い乍ら |
| 카나시미오 마제아이나가라 |
| 슬픔을 서로 얼버무리면서 |
| それはどこも同じなのでしょう |
| 소레와 도코모 오나지나노데쇼- |
| 그것은 어디에서도 똑같겠지? |
| 誰かの中に自分が欲しいと喚くのは |
| 다레카노 나카니 지분가 호시이토 와메쿠노와 |
| 누군가의 마음 속에서 자신을 원한다고 외치는 것은 |
| まずは離れないように 次に離れられないように |
| 마즈와 하나레나이요-니 츠기니 하나레라레나이요-니 |
| 우선은 헤어질 수 없도록 다음으로 헤어지지 못하도록 |
| そして離れたくなる頃に 絡み付いて涙を流す |
| 소시테 하나레타쿠나루 코로니 카라미츠이테 나미다오 사소우 |
| 그리고 헤어지고 싶어질 때면 서로 속박하여 눈물을 이끌게 해 |
| 「ごめんね。」を添えてみる 許して欲しいというよりは |
| 고멘네오 소에테미루 유루시테 호시이토 이우요리와 |
| "미안해."라는 말을 덧붙여봐. 용서해주길 바라는 것 보다는 |
| 許されたいというだけの 甘えん坊になりきるのさ |
| 유루사레타이토이우 다케노 아마엔보-니 나리키루노사 |
| 용서받고 싶을 뿐인 응석받이가 될 뿐이야 |
| 重かった気持ちが軽くなる 動けないけど |
| 오모캇타 키모치가 카루쿠나루 우고케나이케도 |
| 무거웠던 마음이 가벼워져. 움직일 수는 없지만 |
| 編み込んでいく また君をアタシの心に |
| 아미콘데이쿠 마타 키미오 아타시노 코코로니 |
| 나의 마음 속에 또다시 엮어지고 있는 너 |
| 懲りず、また編む |
| 코리즈 마타 아무 |
| 싫증내지도 않고 또 다시 엮고 있어 |
| 今日も飴模様 |
| 쿄오모 아메모요- |
| 오늘도 사탕 모양 |