삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에
[image] |
'''삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에''' | |
'''제목''' | 拝啓、桜舞い散るこの日に (삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에) |
'''가수''' | 마후마후 |
'''작곡''' | |
'''작사''' | |
'''영상''' | 마키 텟페이 미즈노 카이토 랏파루 |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2019년 4월 26일 |
[clearfix]
1. 개요
[1]'''「思い出も 後悔も あの放課後の向こう」'''
「추억도 후회도 그 방과후 너머
니코니코 동화 투고 코멘트
'''삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에(拝啓、桜舞い散るこの日に)'''는 마후마후의 오리지널 곡으로 2019년 4월 26일 니코니코 동화에 투고됐다. 소년점프와 소년매거진의 콜라보레이션인 『소년점매거학원』의 주제곡이다.
2. 영상
• 니코니코 동화
• 유튜브
3. 가사
春色に染まる校舎 |
하루이로니 소마루 코-샤 |
봄빛으로 물드는 학교 |
これから置き忘れる世界 |
코레카라 오키와스레루 세카이 |
지금부터 깜빡 잊고 가는 세계 |
長髪ゆらす君はつぶやく |
나가카미 유라스 키미와 츠부야쿠 |
긴 머리칼을 흔드는 너는 중얼거려 |
「遠まわりをしよう?」 |
토-마와리오시요- |
「멀리 돌아가지 않을래?」 |
花びらが散るみたいに |
하나비라가 오치루미타이니 |
꽃잎이 흩어지는 것처럼 |
ひらひら離れ近づいて |
히라히라 하나레 치카즈이테 |
하늘하늘 멀어지고 가까워지고 |
ただそうして |
타다 소-시테 |
그저 그렇게 |
ボクらここで繋がったんだ |
보쿠라 코코데 츠나갓탄다 |
우리들은 이곳에서 이어진거야 |
季節が急かしたように |
키세츠가 세카시타요-니 |
계절이 재촉한 듯이 |
背中を押した通学路 |
세나카오 오시타 츠-가쿠로 |
등을 떠민 통학로 |
将来の夢 未来像 君の設計図 |
쇼-라이노 유메 미라이조- 키미노 셋케-즈 |
장래의 꿈, 미래상, 너의 설계도 |
テストによく出るよ |
테스토니 요쿠 데루요 |
시험에 잘 나와 |
許されたいことばっかで |
유루사레타이 코토밧카데 |
용서받고 싶은 것뿐이고 |
見失うことばっかの |
미우시나우 코토밧카노 |
미처 못 보는 것뿐인 |
この手に 未来なんてまだ託せないのに |
코노 테니 미라이난테 마다 타쿠세나이노니 |
이 손에 미래 같은 건 아직 맡길 수 없는데 |
ボロボロになったペンと教科書 |
보로보로니 낫타 펜토 쿄-카쇼 |
너덜너덜해진 펜과 교과서 |
予鈴逃した自転車 |
요레이 노가시타 지텐샤 |
예비령을 놓친 자전거 |
君を傷つけた |
키미오 키즈츠케타 |
너를 상처입혔던 |
あの落書き |
아노 라쿠가키 |
그 낙서 |
大嫌いなはずなのに |
다이키라이나 하즈나노니 |
정말 싫었을 터인데 |
目を塞ぎたいわけでもない |
메오 후사기타이와케데모나이 |
눈을 가리고 싶은 것도 아니야 |
書きかけの御話は |
카키카케노 오하나시와 |
쓰다가 만 이야기는 |
いつもあの放課後の向こう |
이츠모 아노 호-카고노 무코- |
언제나 그 방과후 너머 |
おとぎの話みたいな |
오토기노 하나시 미타이나 |
옛날이야기와도 같은 |
奇跡は待ち合せちゃいない |
키세키와 모치아와세챠이나이 |
기적은 가지고 있지 않아 |
ただ不確かな今日とそれに続く明日が |
타다 후타시카나 쿄-토 소레니 츠즈쿠 아시타가 |
그저 불확실한 오늘과 그에 이은 내일이 |
あったくらいの世界 |
앗타 쿠라이노 세카이 |
있었을 정도인 세계 |
「ろくな思い出もないや」 |
로쿠나 오모이데모 나이야 |
「제대로 된 추억도 없어」 |
君を寂しそうにさせる |
키미오 사미시소-니사세루 |
너를 외로워 보이게 해 |
でもこれがボクに言える精一杯なんだ |
데모 코레가 보쿠니 이에루 세잇파이난다 |
그래도 이게 내가 말할 수 있는 최선이야 |
誰かの投げやりなものさしで |
다레카노 나게야리나모노사시데 |
누군가가 아무렇게나 만든 잣대로 |
狂いない直径を計るんだ |
쿠루이나이 춋케-오 하카룬다 |
오차 없는 지름을 재는 거야 |
この世界の定めたい基準と |
코노 세카이노 사다메타이 키쥰토 |
이 세계의 정하고픈 기준과 |
行き場ないボクたちのズレた未来を |
유키바나이 보쿠타치노 즈레타 미라이오 |
갈 곳 없는 우리들의 어긋난 미래를 |
そしたら言葉が自由に |
소시타라 코토바가 지유-니 |
그렇게 하니 말을 자유로이 |
使えなくなったっけ |
츠카에나쿠낫탓케 |
할 수 없게 되었던가 |
喉から出られない |
노도카라 데라레나이 |
목에서 나오지 않는 |
「寂しい」 |
사미시이 |
「외로워」 |
鳴りやまぬ後悔とリコーダー |
나리야마누 코-카이토 리코-다- |
끝없이 울리는 후회와 리코더 |
鞄の奥の通信簿 |
카반노 오쿠노 츠-신보 |
가방 깊숙한 곳의 성적표 |
屋上で踏み潰した三限目 |
오쿠죠-데 후미츠부시타 산겐메 |
옥상에서 밟아 짓누른 3교시 |
素直になれない心を捨てられぬまま |
스나오니 나레나이 코코로오 스테라레누마마 |
솔직해질 수 없는 마음을 버리지 못한 채 |
言えなかった言葉は |
이에나캇타 코토바와 |
하지 못했던 말은 |
君とふたり歩き出す未来 |
키미토 후타리 아루키다스 미라이 |
너와 둘이서 걸어나가는 미래 |
傷つけ合った 苦しめ合った |
키즈츠케앗타 쿠루시메앗타 |
서로 상처입혔어 함께 괴로워했어 |
数えきれないほどに悔やんだ |
카조에키레나이 호도니 쿠얀다 |
못 다 헤아릴 만큼이나 분했어 |
ひとりになった 君と出会った |
히토리니 낫타 키미토 데앗타 |
혼자가 되었어 너와 만났어 |
大人になっていた |
오토나니 낫테이타 |
어른이 되어있었어 |
やり直しなんてない |
야리나오시난테 나이 |
다시하기 따윈 없어 |
もう戻れもしない |
모- 모도레모시나이 |
이제 돌아가지도 않아 |
桜色 新しい景色を染める |
사쿠라이로 아타라시이 케시키오 소메루 |
벚꽃색 새로운 풍경을 물들여 |
ボロボロになったペンと教科書 |
보로보로니 낫타 펜토 쿄-카쇼 |
너덜너덜해진 펜과 교과서 |
予鈴逃した自転車 |
요레이 노가시타 지텐샤 |
예비령을 놓친 자전거 |
素直になればそばにいられた? |
스나오니 나레바 소바니 이라레타 |
솔직해졌더라면 곁에 있을 수 있었을까? |
さよなら ボクらの |
사요나라 보쿠라노 |
안녕 우리들의 |
ボクらだけの1ページ |
보쿠라다케노 이치페-지 |
우리들만의 1페이지 |
これからの御話は |
코레카라노 오하나시와 |
지금부터의 이야기는 |
この扉を開いた向こう |
코노 토비라오 히라이타 무코- |
이 문을 열고 난 너머에 |