삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에
| [image] |
| '''삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에''' | |
| '''제목''' | 拝啓、桜舞い散るこの日に (삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에) |
| '''가수''' | 마후마후 |
| '''작곡''' | |
| '''작사''' | |
| '''영상''' | 마키 텟페이 미즈노 카이토 랏파루 |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2019년 4월 26일 |
[clearfix]
1. 개요
[1]'''「思い出も 後悔も あの放課後の向こう」'''
「추억도 후회도 그 방과후 너머
니코니코 동화 투고 코멘트
'''삼가, 벚꽃 흩날리는 이 날에(拝啓、桜舞い散るこの日に)'''는 마후마후의 오리지널 곡으로 2019년 4월 26일 니코니코 동화에 투고됐다. 소년점프와 소년매거진의 콜라보레이션인 『소년점매거학원』의 주제곡이다.
2. 영상
• 니코니코 동화
• 유튜브
3. 가사
| 春色に染まる校舎 |
| 하루이로니 소마루 코-샤 |
| 봄빛으로 물드는 학교 |
| これから置き忘れる世界 |
| 코레카라 오키와스레루 세카이 |
| 지금부터 깜빡 잊고 가는 세계 |
| 長髪ゆらす君はつぶやく |
| 나가카미 유라스 키미와 츠부야쿠 |
| 긴 머리칼을 흔드는 너는 중얼거려 |
| 「遠まわりをしよう?」 |
| 토-마와리오시요- |
| 「멀리 돌아가지 않을래?」 |
| 花びらが散るみたいに |
| 하나비라가 오치루미타이니 |
| 꽃잎이 흩어지는 것처럼 |
| ひらひら離れ近づいて |
| 히라히라 하나레 치카즈이테 |
| 하늘하늘 멀어지고 가까워지고 |
| ただそうして |
| 타다 소-시테 |
| 그저 그렇게 |
| ボクらここで繋がったんだ |
| 보쿠라 코코데 츠나갓탄다 |
| 우리들은 이곳에서 이어진거야 |
| 季節が急かしたように |
| 키세츠가 세카시타요-니 |
| 계절이 재촉한 듯이 |
| 背中を押した通学路 |
| 세나카오 오시타 츠-가쿠로 |
| 등을 떠민 통학로 |
| 将来の夢 未来像 君の設計図 |
| 쇼-라이노 유메 미라이조- 키미노 셋케-즈 |
| 장래의 꿈, 미래상, 너의 설계도 |
| テストによく出るよ |
| 테스토니 요쿠 데루요 |
| 시험에 잘 나와 |
| 許されたいことばっかで |
| 유루사레타이 코토밧카데 |
| 용서받고 싶은 것뿐이고 |
| 見失うことばっかの |
| 미우시나우 코토밧카노 |
| 미처 못 보는 것뿐인 |
| この手に 未来なんてまだ託せないのに |
| 코노 테니 미라이난테 마다 타쿠세나이노니 |
| 이 손에 미래 같은 건 아직 맡길 수 없는데 |
| ボロボロになったペンと教科書 |
| 보로보로니 낫타 펜토 쿄-카쇼 |
| 너덜너덜해진 펜과 교과서 |
| 予鈴逃した自転車 |
| 요레이 노가시타 지텐샤 |
| 예비령을 놓친 자전거 |
| 君を傷つけた |
| 키미오 키즈츠케타 |
| 너를 상처입혔던 |
| あの落書き |
| 아노 라쿠가키 |
| 그 낙서 |
| 大嫌いなはずなのに |
| 다이키라이나 하즈나노니 |
| 정말 싫었을 터인데 |
| 目を塞ぎたいわけでもない |
| 메오 후사기타이와케데모나이 |
| 눈을 가리고 싶은 것도 아니야 |
| 書きかけの御話は |
| 카키카케노 오하나시와 |
| 쓰다가 만 이야기는 |
| いつもあの放課後の向こう |
| 이츠모 아노 호-카고노 무코- |
| 언제나 그 방과후 너머 |
| おとぎの話みたいな |
| 오토기노 하나시 미타이나 |
| 옛날이야기와도 같은 |
| 奇跡は待ち合せちゃいない |
| 키세키와 모치아와세챠이나이 |
| 기적은 가지고 있지 않아 |
| ただ不確かな今日とそれに続く明日が |
| 타다 후타시카나 쿄-토 소레니 츠즈쿠 아시타가 |
| 그저 불확실한 오늘과 그에 이은 내일이 |
| あったくらいの世界 |
| 앗타 쿠라이노 세카이 |
| 있었을 정도인 세계 |
| 「ろくな思い出もないや」 |
| 로쿠나 오모이데모 나이야 |
| 「제대로 된 추억도 없어」 |
| 君を寂しそうにさせる |
| 키미오 사미시소-니사세루 |
| 너를 외로워 보이게 해 |
| でもこれがボクに言える精一杯なんだ |
| 데모 코레가 보쿠니 이에루 세잇파이난다 |
| 그래도 이게 내가 말할 수 있는 최선이야 |
| 誰かの投げやりなものさしで |
| 다레카노 나게야리나모노사시데 |
| 누군가가 아무렇게나 만든 잣대로 |
| 狂いない直径を計るんだ |
| 쿠루이나이 춋케-오 하카룬다 |
| 오차 없는 지름을 재는 거야 |
| この世界の定めたい基準と |
| 코노 세카이노 사다메타이 키쥰토 |
| 이 세계의 정하고픈 기준과 |
| 行き場ないボクたちのズレた未来を |
| 유키바나이 보쿠타치노 즈레타 미라이오 |
| 갈 곳 없는 우리들의 어긋난 미래를 |
| そしたら言葉が自由に |
| 소시타라 코토바가 지유-니 |
| 그렇게 하니 말을 자유로이 |
| 使えなくなったっけ |
| 츠카에나쿠낫탓케 |
| 할 수 없게 되었던가 |
| 喉から出られない |
| 노도카라 데라레나이 |
| 목에서 나오지 않는 |
| 「寂しい」 |
| 사미시이 |
| 「외로워」 |
| 鳴りやまぬ後悔とリコーダー |
| 나리야마누 코-카이토 리코-다- |
| 끝없이 울리는 후회와 리코더 |
| 鞄の奥の通信簿 |
| 카반노 오쿠노 츠-신보 |
| 가방 깊숙한 곳의 성적표 |
| 屋上で踏み潰した三限目 |
| 오쿠죠-데 후미츠부시타 산겐메 |
| 옥상에서 밟아 짓누른 3교시 |
| 素直になれない心を捨てられぬまま |
| 스나오니 나레나이 코코로오 스테라레누마마 |
| 솔직해질 수 없는 마음을 버리지 못한 채 |
| 言えなかった言葉は |
| 이에나캇타 코토바와 |
| 하지 못했던 말은 |
| 君とふたり歩き出す未来 |
| 키미토 후타리 아루키다스 미라이 |
| 너와 둘이서 걸어나가는 미래 |
| 傷つけ合った 苦しめ合った |
| 키즈츠케앗타 쿠루시메앗타 |
| 서로 상처입혔어 함께 괴로워했어 |
| 数えきれないほどに悔やんだ |
| 카조에키레나이 호도니 쿠얀다 |
| 못 다 헤아릴 만큼이나 분했어 |
| ひとりになった 君と出会った |
| 히토리니 낫타 키미토 데앗타 |
| 혼자가 되었어 너와 만났어 |
| 大人になっていた |
| 오토나니 낫테이타 |
| 어른이 되어있었어 |
| やり直しなんてない |
| 야리나오시난테 나이 |
| 다시하기 따윈 없어 |
| もう戻れもしない |
| 모- 모도레모시나이 |
| 이제 돌아가지도 않아 |
| 桜色 新しい景色を染める |
| 사쿠라이로 아타라시이 케시키오 소메루 |
| 벚꽃색 새로운 풍경을 물들여 |
| ボロボロになったペンと教科書 |
| 보로보로니 낫타 펜토 쿄-카쇼 |
| 너덜너덜해진 펜과 교과서 |
| 予鈴逃した自転車 |
| 요레이 노가시타 지텐샤 |
| 예비령을 놓친 자전거 |
| 素直になればそばにいられた? |
| 스나오니 나레바 소바니 이라레타 |
| 솔직해졌더라면 곁에 있을 수 있었을까? |
| さよなら ボクらの |
| 사요나라 보쿠라노 |
| 안녕 우리들의 |
| ボクらだけの1ページ |
| 보쿠라다케노 이치페-지 |
| 우리들만의 1페이지 |
| これからの御話は |
| 코레카라노 오하나시와 |
| 지금부터의 이야기는 |
| この扉を開いた向こう |
| 코노 토비라오 히라이타 무코- |
| 이 문을 열고 난 너머에 |