소중한 것

 




'''たいせつなこと'''
(The Important Thing, 소중한 것)
'''가수'''
하츠네 미쿠, 카가미네 린·렌, 메구리네 루카,
MEIKO, KAITO, 카사네 테토
'''작곡가'''
후와리P
'''작사가'''
'''조교자'''
'''라이브 반주'''
도쿄 공연
도쿄 필하모니 오케스트라
오사카 공연
오사카 필하모니 오케스트라
'''일러스트레이터'''
Rella
'''영상 제작'''
TSO
'''페이지'''

'''투고일'''
2018년 11월 19일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성

UTAU 전당입성
1. 개요
2. 달성 기록
3. 영상
3.1. 뮤직비디오
3.2. 라이브
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
4.2. 블루레이 수록
5. 가사
6. 관련 문서
7. 바깥 고리

[clearfix]

1. 개요


ふわりPです!なんと初音ミクシンフォニー2018-2019のオールキャスト曲として、おともさせていただくことになりました!

みなさんとすごせる毎日。こころのそこから幸せにおもっています。

本当に本当に、ありがとうございます。

후와리P입니다! 놀랍게도 하츠네 미쿠 심포니 2018-2019의 올 캐스트 곡으로 함께 하게 되었습니다!

여러분과 지내는 매일, 마음의 그곳에서 행복하게 살고 있습니다.

정말로 감사합니다.

​​​'''소중한 것(たいせつなこと'''은 하츠네 미쿠의 풀 오케스트라 콘서트, 하츠네 미쿠 심포니의 테마곡이다. 작곡가는 후와리P이며 도쿄 필하모니 교향악단이 연주하였다. 2018년 11월 19일, 유튜브니코니코 동화에 공개되었다.

2. 달성 기록


  • 유튜브
* 2020년 2월 22일에 조회수 1,000,000회 달성

3. 영상



3.1. 뮤직비디오


  • 유튜브

  • 니코니코 동화


3.2. 라이브


  • 하츠네 미쿠 심포니 2018-2019[A]

  • 하츠네 미쿠 심포니 2019[A]


4. 미디어 믹스



4.1. 앨범 수록


'''번역명'''
메모리 / 소중한 것
'''원제'''
メモリ / たいせつなこと
'''트랙'''
2 | 4[1]
'''발매일'''
2019년 1월 25일
'''링크'''

'''번역명'''
하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2018-2019~ 오케스트라 라이브 CD
'''원제'''
初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2018-2019~ オーケストラ ライブ CD
'''트랙'''
Disk 2, 8[B]
'''발매일'''
2019년 4월 24일
'''링크'''
Warner Music Japan lnc.
'''번역명'''
하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2019~ 오케스트라 라이브 CD
'''원제'''
初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2019~ オーケストラ ライブ CD
'''트랙'''
Disk 2, 7[B]
'''발매일'''
2019년 10월 17일
'''링크'''


4.2. 블루레이 수록


'''初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2018-2019~ オーケストラ ライブ Blu-ray
하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2018-2019~ 오케스트라 라이브 Blu-ray'''

'''발매일'''
2019년 4월 24일
'''카탈로그 번호'''
WPXL-90194
'''가격'''
6,000엔[2]
'''링크'''
Warner Music Japan lnc.

5. 가사


'''카가미네 렌'''
'''카가미네 린'''
'''카사네 테토'''
'''하츠네 미쿠'''
'''메구리네 루카'''
'''MEIKO'''
'''KAITO'''
'''부분합창'''
'''합창'''
つきよのあかりを あびて
츠키요노 아카리오 아비테
달밤에 환한 빛을 쬐며
ひびはやがて まぶたをこすり
히비와 야가테 마부타오 코스리
나날은 이윽고 눈꺼풀을 문질러
ときのさかいめを つげて
토키노 사카이메오 츠게테
시간의 갈림길을 알리며
あすのかたをなでた
아스노 카타오 나데타
내일의 어깨를 어루만졌어
そらもようは あいもかわらず
소라모요오와 아이모 카와라즈
날씨는 여전히 변하지 않은 채
あおく あかく くろく ながれた
아오쿠 아카쿠 쿠로쿠 나가레타
푸르게 붉게 검게 흘러갔어
もしもそれが えいえんならば
모시모 소레가 에이엔나라바
만약 이게 영원하다면
ほほえみを うつして
호호에미오 우츠시테
미소를 짓고
やさしさを たくして
야사시사오 타쿠시테
상냥함을 맡겨
しあわせを はぐくんで
시아와세오 하구쿤데
행복을 키워서
ここに つたえて
코코니 츠타에테
여기에 전해줘

といかければ
토이카케레바
물어보면
こえが こえが こえが
코에가 코에가 코에가
목소리가 목소리가 목소리가
こころに かたるだろう
코코로니 카타루다로오
마음에 이야기해주겠지
きっと きっと きっと
킷토 킷토 킷토
분명 분명 분명
こたえがみつかるように そっと
코타에가 미츠카루요오니 솟토
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시
せなかを おすだろう
세나카오 오스다로오
등을 밀어주겠지
つきのあかり きこえるねいろに
츠키노 아카리 키코에루 네이로니
달빛과 들려오는 음색에
こころを すませて
코코로오 스마세테
마음을 기울여줘
 
はれまのあかりを あびて
하레마노 아카리오 아비테
비가 멈춘 사이 빛을 맞으며
まちはやがて にぎやかになり
마치와 야가테 니기야카니 나리
거리는 이윽고 북적거리게 돼
えきへなだれこむ ひとの
에키에 나다레코무 히토노
역으로 몰려드는 사람들의
たたかう あせを たたえた
타타카우 아세오 타타에타
맞서는 땀방울을 칭찬했어
あゆむみちは あいもかわらず
아유무 미치와 아이모 카와라즈
걸어가는 길은 여전히 변함없이
ながく とおく たかく そびえた
나가쿠 토오쿠 타카쿠 소비에타
길게 저 멀리 높게 치솟았어
もしも それが ひつぜんならば
모시모 소레가 히츠젠나라바
만약 그게 필요했던 거라면
ほほえみを うつして
호호에미오 우츠시테
미소를 짓고
やさしさを たくして
야사시사오 타쿠시테
상냥함을 맡겨
しあわせを はぐくんで
시아와세오 하구쿤데
행복을 키워서
ここに つたえて
코코니 츠타에테
여기에 전해줘

といかければ
토이카케레바
물어보면
こえが こえが こえが
코에가 코에가 코에가
목소리가 목소리가 목소리가
こころに かたるだろう
코코로니 카타루다로오
마음에 이야기해주겠지
きっと きっと きっと
킷토 킷토 킷토
분명 분명 분명
こたえがみつかるように そっと
코타에가 미츠카루요오니 솟토
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시
せなかを おすだろう
세나카오 오스다로오
등을 밀어주겠지
はれのあかり きこえるねいろに
하레노 아카리 키코에루 네이로니
비 갠 후 빛과 들려오는 음색에
こころを すませて
코코로오 스마세테
마음을 기울여줘
 
アスファルト
ほはばを
아스화루토
호하바오
아스팔트 위
걸음을
かたむけて
のこした
카타무케테
노코시타
기울이며
남아있던
じてんしゃに ライトが
지텐샤니 라이토가
자전거의 라이트가
ともりはじめ
いえじへと
토모리 하지메
이에지에토
빛나기 시작해
집을 향해
むかう たいよう
무카우 타이요오
돌아가는 태양이
いのちのこきゅうを むすぶ
이노치노 코큐우오 무스부
생명의 호흡을 자아내고 있어
 
あのころの ぼくらから
아노 코로노 보쿠라카라
그 시절의 우리들로부터
めのまえの ぼくらへと
메노 마에노 보쿠라에토
눈앞의 우리를 향해
わたされた じかんと
와타사레타 지칸토
건네졌던 시간과 함께
たくされていた
いきるよろこび
타쿠사레테이타
이키루 요로코비
떠맡겨진
살아가는 기쁨
めまぐるしさに
たちむかって
메마구루시사니
타치무캇테
아찔함에
맞서 싸우며
けずれたこころ
けれどそこに
케즈레타 코코로
케레도 소코니
깎여나갔던 마음
하지만 그곳에
あのころの あなたの
아노 코로노 아나타노
그 무렵 너의
えがおをどうか わすれないでいて
에가오오 도오카 와스레나이데이테
미소를 부디 잊지 않은 채로 있어줘
たいせつなことは
いきるよろこび
타이세츠나 코토와
이키루 요로코비
소중한 건
살아간다는 기쁨이야

そしてけしきに
つきがのぼった
소시테 케시키니
츠키가 노봇타
그리고 풍경에
달이 떠올랐어
おりかさなった
しずけさの こもれびの はて
오리카사낫타
시즈케사노 코모레비노 하테
차례차례 포개지던
고요함의 햇빛 끝에
やすらかにつづいていく いぶきを
야스라카니 츠즈이테이쿠 이부키오
끊임없이 이어져가는 숨결을
つなぐように
ほしがさいた
츠나구요오니
호시가 사이타
연결하듯이
별이 피어났어
ひかりが あわくふりそそいだ
히카리가 아와쿠 후리소소이다
빛이 희미하게 쏟아져 내렸어

といかければ
토이카케레바
물어보면
こえが こえが こえが
코에가 코에가 코에가
목소리가 목소리가 목소리가
こころに かたるだろう
코코로니 카타루다로오
마음에 이야기해주겠지
きっと きっと きっと
킷토 킷토 킷토
분명 분명 분명
こたえがみつかるように そっと
코타에가 미츠카루요오니 솟토
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시
せなかを おすだろう
세나카오 오스다로오
등을 밀어주겠지
はしりぬけた かぜのきどう
하시리누케타 카제노 키도오
바람의 궤도를 빠져나와
うちあがって かなたへととんだ
우치아갓테 카나타에토 톤다
높이 올라 저편을 향해 날아갔어

らららららら おだやかに わきあがる
라라라라라라 오다야카니 와키아가루
라라라라라라 잔잔하게 터져 나오는
らららららら かがやきを
라라라라라라 카가야키오
라라라라라라 반짝임을
ほらね ぼくたちはここに
호라네 보쿠타치와 코코니
자 봐 우리들은 여기에
うみだしつづける
우미다시츠즈케루
계속해서 태어날 거야
あすのあかり きこえるねいろに
아스노 아카리 키코에루 네이로니
내일의 빛 들려오는 음색에
こころを すませて
코코로오 스마세테
마음을 기울여줘
[번역]

6. 관련 문서



7. 바깥 고리



[A] A B 음원만 제공됨.[1] Instrument[B] A B Live[2] 세금 별도[번역] 보카로 가사 위키