싫어 일 안해
| [image] |
| '''やだ働かない''' (I won't work!, 싫어 일 안해!) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | 라마즈P |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | |
| '''영상 제작''' | |
| '''페이지''' | / / |
| '''투고일''' | 2016년 3월 9일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
'싫어 일 안해!(やだ働かない)'는 라마즈P가 2016년 3월 9일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.あれおかしいなあ頭痛ソングを作ってたんだけどなあ
이상하다. 분명 두통송을 만들고 있었는데..
라마즈P의 2016년 발매 앨범 'きがぬけそうなあるばむ。'에 수록되었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
| <color=#fff> (Get Back Bed!!) |
| |
| |
| |
| <color=#fff> ズキズキ頭痛止まらないのないの |
| 즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노 |
| 욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸 |
| |
| |
| 泣きそうになるほど頭痛くなるのは |
| 나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와 |
| 울고 싶을 정도로 머리가 아파지는 건 |
| |
| |
| 君が君が脳裏に焼き付いて |
| 키미가 키미가 노우리니 야키츠이테 |
| 네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까 |
| |
| |
| いつも口うるさいお決まりの言葉 |
| 이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바 |
| 항상 시끄러운 상투적인 말 |
| |
| |
| 揃えて同じセリフ……やる気削がれて |
| 소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테 |
| 가지런히 같은 대사…… 의욕이 사라져서 |
| |
| |
| もうやだやだやだやだやだやだ |
| 모-야다 야다 야다 야다 야다 야다 |
| 이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 |
| |
| |
| 働かない!! 働かない!! |
| 하타라카나이!! 하타라카나이!! |
| 일 안 해!! 일 안 해!! |
| |
| |
| (Get Back Bed!!) |
| |
| |
| |
| 意地悪な言い方しないで |
| 이지와루나 이이카타 시나이데 |
| 심술궂은 말투 쓰지 말아줘 |
| |
| |
| 心の中がもやもやして |
| 코코로노 나카가 모야모야시테 |
| 마음 속이 응어리가 져 |
| |
| |
| 私は忠実に動くような |
| 와타시와 츄-지츠니 우고쿠요우나 |
| 나는 충실하게 움직이는 |
| |
| |
| 犬じゃない! |
| 이누쟈나이! |
| 개가 아니야! |
| |
| |
| サービスは求めすぎないで |
| 사-비스와 모토메 스기나이데 |
| 서비스는 너무 바라지 말아줘 |
| |
| |
| 頼みごとは誠実見せて |
| 타노미고토와 세이지츠 미세테 |
| 부탁할 건 성실히 보여줘 |
| |
| |
| 思いつきで擦り寄るような |
| 오모이츠키데 스리요루 요우나 |
| 변덕스럽게 다가오는 듯한 |
| |
| |
| 猫は嫌い! |
| 네코와 키라이! |
| 고양이는 싫어! |
| |
| |
| 充電期間をください |
| 쥬-덴키칸오 쿠다사이 |
| 충전 기간을 주세요 |
| |
| |
| 辞められるのなら辞めたい |
| 야메라레루노나라 야메타이 |
| 그만둘 수 있다면 그만두고 싶어 |
| |
| |
| 将来性を描きたい |
| 쇼-라이세이오 에가키타이 |
| 장래성을 그리고 싶어 |
| |
| |
| 睡眠させてください |
| 스이민 사세테 쿠다사이 |
| 잠 좀 자게 해주세요 |
| |
| |
| お互いの信頼関係 |
| 오타가이노 신라이 칸케- |
| 서로의 신뢰 관계 |
| |
| |
| 絡まった緊張なんて |
| 카라맛타 킨쵸-난테 |
| 뒤얽인 긴장 같은 건 |
| |
| |
| 横暴な根性論じゃ |
| 오-보-나 콘죠-론쟈 |
| 난폭한 근성론으로는 |
| |
| |
| 体が崩れちゃって |
| 카라다가 쿠즈레챳테 |
| 몸이 망가져 버려 |
| |
| |
| 脳内の血管細胞 |
| 노우나이노 켓칸 사이보- |
| 뇌 속의 혈관 세포 |
| |
| |
| 炎症は止まらない |
| 엔쇼-와 토마라나이 |
| 염증은 멈추지 않아 |
| |
| |
| アドレナリンが尽きました |
| 아도레나린가 츠키마시타 |
| 아드레날린이 떨어졌어요 |
| |
| |
| (Get Back Bed!!) |
| |
| |
| |
| ズキズキ頭痛止まらないのないの |
| 즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노 |
| 욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸 |
| |
| |
| 泣きそうになるほど頭痛くなるのは |
| 나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와 |
| 울고 싶은 정도로 머리가 아파지는 건 |
| |
| |
| 君が君が脳裏に焼き付いて |
| 키미가 키미가 노우리니 야키츠이테 |
| 네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까 |
| |
| |
| いつも口うるさいお決まりの言葉 |
| 이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바 |
| 항상 시끄러운 상투적인 말 |
| |
| |
| 揃えて同じセリフ……やる気削がれて |
| 소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테 |
| 가지런히 같은 대사…… 의욕이 사라져서 |
| |
| |
| もうやだやだやだやだやだやだ |
| 모-야다 야다 야다 야다 야다 야다 |
| 이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 |
| |
| |
| 働かない!! 働かない!! |
| 하타라카나이!! 하타라카나이!! |
| 일 안 해!! 일 안 해!! |
| |
| |
| (Get Back Bed!!) |
| |
| |
| |
| 説教の長話は嫌だ |
| 셋쿄-노 나가바나시와 이야다 |
| 설교가 길어지는 건 싫어 |
| |
| |
| 耳の中がすり抜けてゆく |
| 미미노 나카가 스리누케테 유쿠 |
| 한 귀로 듣고 다른 귀로 흘러가 |
| |
| |
| 目上にホイホイついてくような |
| 메우에니 호이호이 츠이테쿠 요우나 |
| 윗사람을 쉽게 따라다니는 |
| |
| |
| 犬じゃない! |
| 이누쟈나이! |
| 개가 아니야! |
| |
| |
| 人付き合いは強制じゃない |
| 히토 츠키아이와 쿄-세이쟈나이 |
| 사람을 사귀는 건 강제가 아니야 |
| |
| |
| 休日だけは潰したくない |
| 큐-지츠 다케와 츠부시타쿠나이 |
| 휴일만큼은 쓰고 싶지 않아 |
| |
| |
| 気まぐれに仕事増やしてく |
| 키마구레니 시고토 후야시테쿠 |
| 멋대로 일을 늘리는 |
| |
| |
| 猫は嫌い! |
| 네코와 키라이! |
| 고양이는 싫어! |
| |
| |
| スケジュールは詰め過ぎない |
| 스케쥬-루와 츠메스기나이 |
| 스케쥴은 꽉 채우지 않아 |
| |
| |
| 無理なものは引き受けない |
| 무리나 모노와 히키우케나이 |
| 무리한 일은 떠맡지 않아 |
| |
| |
| 受けたものはやり遂げたい |
| 우케타 모노와 야리토게타이 |
| 맡은 일은 해내고 싶어 |
| |
| |
| 救援呼んでください |
| 큐-엔 욘데쿠다사이 |
| 구원좀 불러주세요 |
| |
| |
| お互いの信頼関係 |
| 오타가이노 신라이 칸케- |
| 서로의 신뢰 관계 |
| |
| |
| 絡まった緊張なんて |
| 카라맛타 킨쵸-난테 |
| 뒤얽긴 긴장 같은 건 |
| |
| |
| 横暴な根性論じゃ |
| 오-보-나 콘죠-론쟈 |
| 난폭한 근성론으로는 |
| |
| |
| 体が崩れちゃって |
| 카라다가 쿠즈레챳테 |
| 몸이 망가져 버려 |
| |
| |
| 脳内の血管細胞 |
| 노우나이노 켓칸 사이보- |
| 뇌 속의 혈관 세포 |
| |
| |
| 炎症は止まらない |
| 엔쇼-와 토마라나이 |
| 염증은 멈추지 않아 |
| |
| |
| アドレナリンが尽きました |
| 아도레나린가 츠키마시타 |
| 아드레날린이 떨어졌어요 |
| |
| |
| (Get Back Bed!!) |
| |
| |
| |
| ズキズキ頭痛止まらないのないの |
| 즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노 |
| 욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸 |
| |
| |
| 泣きそうになるほど頭痛くなるのは |
| 나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와 |
| 울고 싶을 정도로 머리가 아파지는 건 |
| |
| |
| 君が君が脳裏に焼き付いて |
| 키미가 키미가 노우리니 야키츠이테 |
| 네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까 |
| |
| |
| いつも口うるさいお決まりの言葉 |
| 이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바 |
| 항상 시끄러운 상투적인 말 |
| |
| |
| 揃えて同じセリフ……やる気削がれて |
| 소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테 |
| 가지런리 같은 대사…… 의욕이 사라져서 |
| |
| |
| もうやだやだやだやだやだやだ |
| 모-야다 야다 야다 야다 야다 야다 |
| 이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 |
| |
| |
| 働かない!! 働かない!! |
| 하타라카나이!! 하타라카나이!! |
| 일 안 해!! 일 안 해!! |
| |
| |
| (Get Back Bed!!) |
| |
| |
| |
| さりげに奢り求めないで |
| 사리게니 오고리 모토메나이데 |
| 대놓고 한 턱내길 바라지 마 |
| |
| |
| 先輩に甘えすぎないで |
| 센빠이니 아마에 스기나이데 |
| 선배에게 너무 응석부리지 마 |
| |
| |
| お人好しに気配りするような |
| 오히토 요시니 키쿠바리 스루요우나 |
| 사람 좋게 배려 해주는 |
| |
| |
| 犬じゃない! |
| 이누쟈나이! |
| 개가 아니야! |
| |
| |
| この程度でだだをこねないで |
| 코노 테이도데 타다오 코네나이데 |
| 이 정도로 떼 쓰지 마 |
| |
| |
| 愚痴だけ吐き出すのはやめて |
| 구치다케 하키다스노와 야메테 |
| 불평만 늘어놓은 건 그만해 |
| |
| |
| 毎日気分で流される |
| 마이니치 키분데 나가사레루 |
| 그날 그날 기분에 휩쓸리는 |
| |
| |
| 猫は嫌い! |
| 네코와 키라이! |
| 고양이는 싫어! |
| |
| |
| 口より手動かしなさい |
| 쿠치요리 테우고카 시나사이 |
| 입보다는 손을 움직여 |
| |
| |
| 途中放棄して逃げない |
| 토츄-호우키시테 니게나이 |
| 도중에 포기하고 도망치지 마 |
| |
| |
| 残業全部押し付けない |
| 잔교- 젠부 오시츠케나이 |
| 남은 업무 전부 떠넘기지마 |
| |
| |
| 修羅場を超えてください |
| 슈라바오 코에테 쿠다사이 |
| 수라장 정돈 버텨 주세요 |
| |
| |
| お互いの信頼関係 |
| 오타가이노 신라이 칸케- |
| 서로의 신뢰 관계 |
| |
| |
| 絡まった緊張なんて |
| 카라맛타 킨쵸-난테 |
| 뒤얽긴 긴장 같은 건 |
| |
| |
| 横暴な根性論じゃ |
| 오-보-나 콘죠-론쟈 |
| 난폭한 근성론으로는 |
| |
| |
| 体が崩れちゃって |
| 카라다가 쿠즈레챳테 |
| 몸이 망가져 버려 |
| |
| |
| 脳内の血管細胞 |
| 노우나이노 켓칸 사이보- |
| 뇌 속의 혈관 세포 |
| |
| |
| 炎症は止まらない |
| 엔쇼-와 토마라나이 |
| 염증은 멈추지 않아 |
| |
| |
| アドレナリンが尽きました |
| 아도레나린가 츠키마시타 |
| 아드레날린이 떨어졌어요 |
| |
| |
| (Get Back Bed!!) |
| |
| |
| |
| ズキズキ頭痛止まらないのないの |
| 즈키즈키 즈추- 토마라나이노 나이노 |
| 욱신욱신 두통이 멈추지 않는 걸 않는 걸 |
| |
| |
| 泣きそうになるほど頭痛くなるのは |
| 나키소우니 나루호도 아타마 이타쿠나루노와 |
| 울고 싶을 정도로 머리가 아파지는 건 |
| |
| |
| 君が君が脳裏に焼き付いて |
| 키미가 키미가 노우리니 야키츠이테 |
| 네가 네가 뇌리에 새겨졌으니까 |
| |
| |
| いつも口うるさいお決まりの言葉 |
| 이츠모 쿠치우루사이 오키마리노 코토바 |
| 항상 시끄러운 상투적인 말 |
| |
| |
| 揃えて同じセリフ……やる気削がれて |
| 소로에테 오나지 세리후……야루키 소가레테 |
| 가지런히 같은 대사…… 의욕이 사라져서 |
| |
| |
| もうやだやだやだやだやだやだ |
| 모-야다 야다 야다 야다 야다 야다 |
| 이젠 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 |
| |
| |
| 働かない!! 働かない!! |
| 하타라카나이!! 하타라카나이!! |
| 일 안 해!! 일 안 해!! |
| |
| |
| (Get Back Bed!!) |