아훔의 비트
| <color=#373a3c> ''' (아훔의 비트) | |
| '''가수''' | v flower |
| '''작곡가''' | 하뉴 마이고 |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트''' | 세카와 아오지 |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2017년 8월 19일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
| * 2019년 7월 25일에 VOCALOID 전설입성 |
| * 2020년 7월 24일에 조회수 10,000,000회 달성 |
| <color=#373a3c> みんなどっか行っちゃったよ |
| 민나 돗카 잇챳타요 |
| 모두 어딘가로 가버렸어 |
| 零になっちゃってざまぁないね |
| 제로니 낫챳테 자마아나이네 |
| 제로가 되어서 면목이 없네 |
| 信じてたいから声に出すのはやめた |
| 신지테타이카라 코에니 다스노와 야메타 |
| 믿고 싶으니까 목소리를 내는 건 그만뒀어 |
| 愛されたいのはどうして? |
| 아이사레타이노와 도오시테? |
| 사랑받고 싶은 건 어째서야? |
| 愛してたいのはどうして? |
| 아이시테타이노와 도오시테? |
| 사랑하고 싶은 건 어째서야? |
| 飾りあって 分かちあっていた |
| 카자리앗테 와카치앗테이타 |
| 서로 꾸미며 이해하고 있었어 |
| 私 |
| 와타시 |
| 나는 |
| 曖昧さ故にシンパシー |
| 아이마이사 유에니 신파시이 |
| 애매하니까 심퍼시 |
| 大胆不適なセンソリー |
| 다이탄 후테키나 센소리이 |
| 대담하고 부적한 센서리 |
| どんまいどんまい大丈夫 |
| 돈마이 돈마이 다이죠오부 |
| 걱정마 걱정마 괜찮아 |
| 笑わせてあげるから |
| 와라와세테 아게루카라 |
| 웃을 수 있게 해줄 테니까 |
| だから与え与えられて |
| 다카라 아타에 아타에라레테 |
| 그러니 전하고 전해지며 |
| 消えないように此処に居なよ |
| 키에나이요오니 코코니 이나요 |
| 사라지지 않게 여기에 있어줘 |
| そしたら |
| 소시타라 |
| 그러면 |
| 「僕にもお返事くださいね」 |
| 「보쿠니모 오헨지 쿠다사이네」 |
| 「나한테도 답장 부탁해」 |
| 貴方が僕に言ったこと誰の為なの |
| 아나타가 보쿠니 잇타코토 다레노 타메나노 |
| 당신이 내게 말했던 건 누굴 위한 거야 |
| 答えは僕の中で探しちゃダメなの |
| 코타에와 보쿠노 나카데 사가시챠 다메나노 |
| 답은 내 안에서 찾아선 안 되는 거야 |
| 貴方を啓蒙したいのどうして |
| 아나타오 케이모오시타이노 도오시테 |
| 당신을 계몽하고 싶은 건 어째서일까 |
| 曖昧な答え直して |
| 아이마이나 코타에 나오시테 |
| 애매한 답을 바로잡아줘 |
| 雨が降って愛が去っていた |
| 아메가 훗테 아이가 삿테이타 |
| 비가 내리고 사랑이 떠나갔어 |
| 僕は |
| 보쿠와 |
| 나는 |
| 明快さ故にアイロニー |
| 메이카이사 유에니 아이로니이 |
| 명쾌하니까 아이러니 |
| 優柔不断なフォローミー |
| 유우쥬우후단나 호로오 미이 |
| 우유부단한 팔로우 미 |
| 後悔後悔夜の果て |
| 코오카이 코오카이 요루노 하테 |
| 후회 후회 밤의 끝에서 |
| 夢ばかり見てたのね |
| 유메바카리 미테타노네 |
| 꿈만을 꾸고 있었어 |
| だから与え与えすぎて |
| 다카라 아타에 아타에스기테 |
| 그러니 전하고 지나치게 전해져 |
| 許されたいから笑ってた |
| 유루사레타이카라 와랏테타 |
| 용서받고 싶으니까 웃었어 |
| そしたら此処に居られる気がしたんだ |
| 소시타라 코코니 이라레루 키가시탄다 |
| 그러면 여기에 있을 수 있을 것만 같았어 |
| 貴方に捧げた心臓 |
| 아나타니 사사게타 신조오 |
| 당신에게 바쳤던 심장 |
| いつか返して 優しくしてね |
| 이츠카 카에시테 야사시쿠 시테네 |
| 언젠간 돌려줘 상냥하게 대해줘 |
| 本当は戻りたいんだ |
| 혼토오와 모도리타인다 |
| 사실은 돌아가고 싶어 |
| 今からでいいから |
| 이마카라데 이이카라 |
| 지금부터라도 괜찮으니까 |
| 僕ら |
| 보쿠라 |
| 우리들 |
| 僕ら |
| 보쿠라 |
| 우리들 |
| ずっとこれからだったのに |
| 즛토 코레카라닷타노니 |
| 계속 지금부터였는데 |
| ずっとこれからだったのに |
| 즛토 코레카라닷타노니 |
| 계속 지금부터였는데 |
| どんまいどんまい |
| 돈마이 돈마이 |
| 걱정마 걱정마 |
| 二人には素晴らしい結末さ |
| 후타리니와 스바라시이 케츠마츠사 |
| 두 사람에게는 멋진 결말이야 |
| だから与え与えられて |
| 다카라 아타에 아타에라레테 |
| 그러니 전하고 전해지며 |
| 言葉を探すことはなくて |
| 코토바오 사가스 코토와 나쿠테 |
| 말을 찾을 일은 없어서 |
| それでも貴方から言って欲しかった |
| 소레데모 아나타카라 잇테 호시캇타 |
| 그래도 당신이 말해줬으면 했어 |
| (ずっとこれからだったのに) |
| (즛토 코레카라닷타노니) |
| (계속 지금부터였는데) |
| それでも |
| 소레데모 |
| 그래도 |
| それでも |
| 소레데모 |
| 그래도 |
| それでも |
| 소레데모 |
| 그래도 |
| 「貴方から言ってくださいね」 |
| 「아나타카라 잇테 쿠다사이네」 |
| 「당신이 말해줬으면 해」 |