頭ごなしの机上の空論 首から下が空中分解 아타마 고나시노 키죠-노 쿠-론, 쿠미카라 시타가 쿠-츄-분카이 무조건적인 책상위의 공론, 목부터 아래까지 공중분해 鉛で紡ぐ将来設計 論争のファンタジー 나마리데 츠무구쇼-라이 셋케이, 론소-노 환타지- 납으로 만든 미래설계, 논쟁의 판타지 耳を澄ませばここだけの話 実はあの子はモノクロパペット 미미오 스마세바 코코다케노 하나시, 지츠와 아노코와 모노쿠로 파펫토 귀를 귀울이면 이곳만의 이야기, 사실 저 아이는 흑백인형 心の中で飼い慣らす主人 変数のシンフォニー 코코로노 나카데 카이나라스 슈진, 헨스-노 신호니- 마음 속에서 길들인 주인, 변수의 심포니(교향곡) あー、ワタシに値札付けて 아-, 와타시니 네후다 츠케테 아-, 나에게 가격표를 붙여줘 あー、人生も留年すんの待ってさ 四捨五入 아-, 진세이모 류-넨슨노맛테사 시샤고뉴-. 아-, 인생도 유급하길 기다리며 반올림. くだらないね やめたくて 窓から顔出してさ 쿠다라 나이네, 야메타쿠테 마도카라 가오 다시테사 쓸모없어, 그만두고 싶어서 창문에 얼굴을 내밀고는 つまらないね あきてきて シぬ勇気もないでしょ 츠마라 나이네, 아키테키테 시누 유-키모 나이데쇼 시시해, 질려버려서 죽을 용기도 없는 거겠지 くだらないね やめたくて 手首に注射挿してさ 쿠다라 나이네, 야메타쿠테 테쿠비니 츄-샤 사시테사 쓸모없어, 그만두고 싶어서 손목에 주사바늘을 꽂고선 つまらないね あきてきて ケーキでも食って深呼吸してるんだよ 츠마라 나이네, 아키테키테 케-키데모 쿳테 신코큐-시테룬다요 시시해, 질려버려서 케이크라도 먹으며 심호흡하고 있어 誰も彼もが宙ぶらりんりん 頭のネジが数本足りない 다레모 카모가 츄-부라린린 아타마노 네지가 스-혼타리나이 모든 사람이 공중에 매달려 있어, 머리의 나사가 몇 개 부족해 鎖で繋ぐ2バイト生活 友情のファクトリー 쿠사리데 츠나구 니바이토 세이카츠, 유-죠-노 화쿠토리- 쇠사슬로 연결한 2바이트의 생활, 우정의 팩토리(공장) アンテナ立てりゃここだけの話 実はあの子もマスコミモンキー 안테나 타테랴 코코다케노 하나시, 지츠와 아노코모 마스코 미몬키- 안테나를 세우면 이곳만의 이야기, 사실 저 아이도 매스컴 원숭이 黄色い声で霊感商法 存在のダストリー 키이로이 코에데 레이칸쇼-호-, 손자이노 다스토리- 미숙한 목소리로 영감상술, 실존하는 산업 あー、君もコチラにおいでよ 아-, 키미모 코치라니 오이데요 아-, 너도 이쪽으로 와 あー、そうやって何人アヤめんのさ 四捨五入 아-, 소-얏테 난닌아야멘노사 시샤고뉴- 아-, 그렇게 몇 명이나 죽이며 반올림 くだらないね やめたくて 胸にナイフ当ててさ 쿠다라 나이네, 야메타쿠테 무네니 나이후 아테테사 쓸모없어, 그만두고 싶어서 가슴에 칼을 명중시켜서 つまらないね あきてきて 苦しむ覚悟ないでしょ 츠마라 나이네, 아키테키테 쿠루시무칸카쿠 나이데쇼 시시해, 질려버려서 괴로워할 각오는 없겠지 くだらないね やめたくて 頭まで浸かってさ 쿠다라 나이네, 야메타쿠테 아타마마데 츠캇테사 쓸모없어, 그만두고 싶어서 머리까지 물에 잠겨서 つまらないね あきてきて 思うだけならタダなんだよ 츠마라 나이네, 아키테키테 오모우다케나라 타다난다요 시시해, 질려버려서 생각하는 것만이라면 쓸데없는 짓이야 あー、乞食みたいに這ってさ 아-, 고지키미타이니 핫테사 아-, 거지처럼 기어서 あー、そんなんじゃ証明終わらんでしょ 四捨五入 아-, 손난쟈 쇼-메이오 와란데쇼 시샤고뉴-. 아-, 그렇게하면 증명이 끝나버리겠지 반올림. くだらないね やめたくて 道路に飛び出してさ 쿠다라 나이네, 야메타쿠테 도-로니 토비다시테사 쓸모없어, 그만두고 싶어서 도로에 뛰어들고선 つまらないね あきてきて 途中で逃げ出すでしょ 츠마라 나이네, 아키테키테 토츄-데 니게다스데쇼 시시해, 질려버려서 도중에 도망치겠지 くだらないね やめたくて コメカミ銃で撃ってさ 쿠다라 나이네, 야메타쿠테 코메카미쥬-데 웃테사 쓸모없어, 그만두고 싶어서 관자놀이를 총으로 쏘는 つまらないね あきてきて そんな妄想するだけ 츠마라 나이네, 아키테키테 손나 모-소-스루다케 시시해, 질려버려서 그런 망상을 할 뿐 だって なきたくて くるしくて だれにもすがれず 닷테 나키타쿠테 쿠루시쿠테 다레니모 스가레즈 왜냐하면 울고 싶고 괴롭고 누구에게도 의지하지않는 このこえは わらわれて むしされて つまりワタシはただのガラクタ 코노 코에와 와라와레테 무시사레테 츠마리 와타시 와타다노 가라쿠타 이 목소리는 비웃음당하고 무시당하며 결국 나는 그저 쓰레기 明日はきっと雨だ。 아시타와 킷토 아메다. 내일은 분명 비가 올거야.
|