'''アンノウン・マザーグース''' (Unknown Mother-Goose) (언노운 마더 구스)
|
<colcolor=#000> '''가수'''
| 하츠네 미쿠
|
'''작곡가'''
|
|
'''작사가'''
|
'''조교자'''
|
'''코러스'''
|
'''일러스트레이터'''
|
'''영상 제작'''
|
'''반주 녹음'''
| 히토리에
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2017년 8월 22일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성
|
[clearfix]
1. 개요
おひさしぶりです、wowakaです。
오랜만입니다, wowaka입니다.
언노운 마더 구스는 하츠네 미쿠 10주년 기념 앨범
HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 기획을 위해 제작된 곡으로,
wowaka가 작곡, 작사하였으며 해당 음반의 1번 트랙으로 수록되었다. 강렬하게 이어지다가 사비로 접어들어 차분해지는 분위기가 일품.
wowaka가 발표한 VOCALOID 오리지널 곡으로서는
언해피 리프레인 이후 약 6년만의 신곡이자 마지막 곡으로
[1] 향년 31세로 2019년 4월 5일에 사망하여 이 곡이 wowaka의 보컬로이드 곡 유작이 되었다.
2017년 8월 22일에 니코니코 동화에 투고된다.
2. 상세
반주 녹음에는 wowaka가 보컬이자 리더로 있는 록밴드
히토리에의 멤버들이 참여하였으며, 코러스로 wowaka 본인의 목소리가 사용되었다.
하츠네 미쿠 10주년 기념 컴필레이션 앨범에 수록되는 곡인 만큼 보컬로이드 계에 머물던 당시의 생각 및 심경 변화, 하츠네 미쿠와 보컬로이드 계에 대한 애정 및 곡에 대한 설명 등을 DECO*27과의 나탈리 인터뷰 및 개인 트위터에서 밝혔다. 읽으면 해당 곡의 가사를 이해하는데 한결 도움이 된다. 2017년 당시
VOCALOID/오와콘 위기론 등을 표면화하며 빈정대던 분위기와 정반대로, 미쿠에 관련된 모든 사람들에게 사랑을 표현했던 이 곡은 wowaka 사후에도 큰 감동을 남겨주고 있다.
공개 후 2개월이 지난 10월 22일 히토리에 셀프 커버 버전이 디지털 싱글로 발매되었으며, 히토리에의 3집 미니앨범 ai/SOlate에 수록되었다.
2.1. 달성 기록
* 2017년 월 22일 22시 27분에 VOCALOID 전당입성 * 2017년 10월 13일 1시 40분에 VOCALOID 전설입성 * 2018년 7월 2일에 200만 재생 달성 * 2019년 3월 17일에 300만 재생 달성 * 2019년 7월 7일에 400만 재생 달성 * 2020년 1월 27일에 500만 재생 달성 * 2020년 8월 25일에 600만 재생 달성
|
* 2020년 10월 27일에 조회수 10,000,000회 달성 * 2021년 1월 26일에 조회수 20,000,000회 달성
|
-
1달 전에 투고된
모래의 행성과 동일하게 투고 후 5시간 27분만에 10만 재생을 달성하였다.
2017년 10월 13일 오전 1시 40분에 밀리언을 달성하였다.
2019년 10월 17일에
유튜브에 업로드된 영상의 조회수가 1000만을 넘었다.
2020년 1월 27일에 2000만 조회수를 달성했다.
3. 영상
3.1. 뮤직비디오
4. 앨범 수록
5. 가사
あたしが愛を語るのなら その眼には如何、映像る?
|
아타시가 아이오 카타루노나라 소노 메니와 도-, 우츠루?
|
내가 사랑을 이야기한다면 그 눈에는 어떻게, 비쳐져?
|
詞は有り余るばかり 無垢の音が流れてく
|
코토바와 아리아마루 바카리 무쿠노 네가 나가레테쿠
|
말은 남아돌 뿐이고 순수한 소리가 흘러가고 있어
|
あなたが愛に塗れるまで その色は幻だ
|
아나타가 아이니 마미레루마데 소노 이로와 마보로시다
|
당신이 사랑에 젖을 때까지 그 색은 덧없는 환상이야
|
ひとりぼっち、音に呑まれれば 全世界共通の快楽さ
|
히토리봇치, 오토니 노마레레바 젠세카이 쿄-츠우노 카이라쿠사
|
홀로, 소리에 삼켜지는 건 전 세계 공통의 쾌락이야
|
|
つまらない茫然に溺れる暮らし 誰もが彼をなぞる
|
츠마라나이 보-젠니 오보레루 쿠라시 다레모가 카레오 나조루
|
부질 없는 망연에 빠져드는 삶, 모두가 그를 따라해
|
繰り返す使い回しの歌に また耳を塞いだ
|
쿠리카에스 츠카이마와시노 우타니 마타 미미오 후사이다
|
반복되어 재사용되는 노래에 또 귀를 틀어막았어
|
あなたが愛を語るのなら それを答とするの?
|
아나타가 아이오 카타루노나라 소레오 코타에토 스루노?
|
당신이 사랑을 이야기한다면 그걸 답으로 삼는 거야?
|
目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒ましてくれ!
|
메오 츠붓타후리오 시테루나라 코노 쿄쿠데 사마시테쿠레!
|
눈을 감은 척을 하는 거라면 이 노래로 깨어나줘!
|
|
誰も知らぬ物語 思うばかり
|
다레모 시라누 모노가타리 오모우 바카리
|
아무도 모르는 이야기를 생각할 뿐
|
壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った
|
코와레소-나 쿠라이니 다키시메테 나키 오돗타
|
부서질 것만 같을 만큼 껴안고 울며 춤췄어
|
見境無い感情論 許されるのならば
|
미사카 이나이 칸죠-론 유루사레루노나라바
|
분별 없는 감정론이 용서받을 수 있다면
|
泣き出すことすらできなまま 呑み込んでった
|
나키다스 코토스라 데키나이마마 노미콘뎃타
|
울어버리는 것조차 할 수 없는 채로 참고 있었어
|
張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
|
하리사케테시마이소-나 코코로가 아룻테 코토,
|
찢어질 것만 같은 마음이 있다는 것을,
|
叫ばせて!
|
사케바세테!
|
외치게 해 줘!
|
|
世界があたしを拒んでも 今、愛の唄 歌わせてくれないかな
|
세카이가 아타시오 코반데모 이마, 아이노 우타 우타와세테 쿠레나이카나
|
세상이 나를 거부하더라도 지금은, 사랑의 노래를 부르게 해 주지 않을래
|
もう一回 誰も知らないその想い
|
모- 잇카이 다레모 시라나이 소노 오모이
|
다시 한 번 아무도 모르는 그 마음을
|
この声に預けてみてもいいかな
|
코노 코에니 아즈케테미테모 이이카나
|
이 목소리에 맡겨 봐도 괜찮을까
|
|
あなたには僕が見えるか?
|
아나타니와 보쿠가 미에루카?
|
당신에게는 내가 보일까?
|
あなたには僕が見えるか?
|
아나타니와 보쿠가 미에루카?
|
당신에게는 내가 보일까?
|
ガラクタばかり 投げつけられてきたその背中
|
가라쿠타바카리 나게츠케라레테키타 소노 세나카
|
잡동사니만 내던져 온 그 등
|
それでも好きと言えたなら
|
소레데모 스키토 이에타나라
|
그럼에도 좋다고 말한다면
|
それでも好きを願えたら
|
소레데모 스키오 네가에타라
|
그럼에도 사랑을 바란다면
|
ああ、あたしの全部に その意味はあると――
|
아아, 아타시노 젠부니 소노 이미와 아루토――
|
아아, 나의 모든 것에 그 의미는 있다고――
|
|
'''X4'''}}}
|
|
ねえ、愛を語るのなら 今その胸には誰がいる
|
네-, 아이오 카타루노나라 이마 소노 무네니와 다레가 이루
|
있지, 사랑을 이야기한다면 지금 그 가슴에는 누가 있어?
|
こころのはこを抉じ開けて さあ、生き写しのあなた見せて?
|
코코로노 하코오 코지아케테 사아, 이키우츠시노 아나타 미세테
|
마음의 상자를 비집어 열고 자, 있는 그대로의 당신을 보여줘?
|
あたしが愛になれるのなら 今その色は何色だ
|
아타시가 아이니 나레루노나라 이마 소노 이로와 나니이로다
|
내가 사랑이 될 수 있다면 지금 그 색은 어떤 색일까
|
孤独なんて記号では収まらない 心臓を抱えて生きてきたんだ!
|
코도쿠난테 키고-데와 오사마라나이 신조-오 카카에테 이키테키탄다
|
고독이란 기호로는 표현할 수 없어, 심장을 안고서 살아온 거야!
|
|
ドッペルもどきが 其処いらに溢れた
|
돗페루모도키가 소코이라니 아후레타
|
도플doppel 같은 것들이 그 근처에 넘쳤어
|
挙句の果ての今日
|
아게쿠노 하테노 쿄-
|
결국에는 오늘
|
ライラ ライ ライ
|
라이라 라이 라이
|
라이라 라이 라이
|
心失きそれを 生み出した奴等は
|
코코로우키 소레오 우미다시타 야츠라와
|
마음을 잃는 것, 그것을 낳은 녀석들은
|
見切りをつけてもう
|
미키리오 츠케테 모-
|
단념해 버리고 이젠
|
バイ ババイ バイ
|
바이 바바이 바이
|
바이 바바이 바이
|
残されたあなたが この場所で今でも
|
노코사레타 아나타가 코노 바쇼데 이마데모
|
남겨진 당신이 이곳에서 지금도
|
涙を堪えてるの
|
나미다오 코라에테루노
|
눈물을 참고 있어
|
如何して、如何して
|
도-시테, 도-시테
|
어째서, 어째서
|
あたしは知ってるわ
|
아타시와 싯테루와
|
나는 알고 있어
|
この場所はいつでも
|
코노 바쇼와 이츠데모
|
이곳을 언제나
|
あなたに守られてきたってこと!
|
아나타니 마모라레테 키탓테 코토
|
당신이 지켜왔다는 걸!
|
|
痛みなどあまりにも慣れてしまった
|
이타미나도 아마리니모 나레테시맛타
|
아픔 따위는 너무나 익숙해져버렸어
|
何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽
|
난젠카이토 메구라세 츠즈케타 키도토 아이라쿠
|
몇천 번이나 되풀이되어온 희로와 애락
|
失えない喜びが この世界にあるならば
|
우시나에나이 요로코비가 코노 세카이니 아루나라바
|
잃을 수 없는 기쁨이 이 세상에 있다면
|
手放すことすら出来ない哀しみさえ あたしは
|
테바나스 코토스라 데키나이 카나시미사에 아타시와
|
놓아버리는 것조차 할 수 없는 슬픔마저도 나는
|
この心の中つまはじきにしてしまうのか?
|
코노 코코로노 나카 츠마하지키니 시테시마우노카?
|
이 마음 속에서 내쳐버리고 마는 걸까?
|
|
それは、いやだ!
|
소레와, 이야다!
|
그건, 싫어!
|
|
どうやって この世界を愛せるかな
|
도- 얏테 코노 세카이오 아이세루카나
|
어떻게 해야 이 세상을 사랑할 수 있을까
|
いつだって 転がり続けるんだろう
|
이츠닷테 코로가리츠즈케룬다로-
|
언제나 계속 굴러가는 거겠지
|
ねえ、いっそ
|
네-, 잇소
|
있지, 차라리
|
誰も気附かないその想い
|
다레모 키즈카나이 소노 오모이
|
아무도 알지 못하는 그 마음을
|
この唄で明かしてみようと思うんだよ
|
코노 우타데 아카시테미요-토 오모운다요
|
이 노래로 밝혀 볼까 생각해
|
|
あなたなら何を願うか
|
아나타나라 나니오 네가우카
|
당신이라면 무엇을 바랄까
|
あなたなら何を望むか
|
아나타나라 나니오 노조무카
|
당신이라면 무엇을 원할까
|
軋んだ心が 誰より今を生きているの
|
키신다 코코로가 다레요리 이마오 이키테이루노
|
삐걱대는 마음이 누구보다도 지금을 살아가고 있어
|
あなたには僕が見えるか?
|
아나타니와 보쿠가 미에루카
|
당신에게는 내가 보일까?
|
あなたには僕が見えるか?
|
아나타니와 보쿠가 미에루카
|
당신에게는 내가 보일까?
|
それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?
|
소레, 아타시노 유쿠스에오 테라스 아카리난다로우?
|
그건, 내 앞날을 비추는 등불이지?
|
|
ねえ、あいをさけぶのなら
|
네-, 아이오 사케부노나라
|
있지, 사랑을 외친다면
|
あたしはここにいるよ
|
아타시와 코코니 이루요
|
나는 여기에 있어
|
ことばがありあまれどなお、
|
코토바가 아리아마레도 나오,
|
말이 남아돈다 해도 여전히,
|
このゆめはつづいてく
|
코노 유메와 츠즈이테쿠
|
이 꿈은 계속되어 가
|
あたしがあいをかたるのなら
|
아타시가 아이오 카타루노나라
|
내가 사랑을 이야기한다면
|
そのすべてはこのうただ
|
소노 스베테와 코노 우타다
|
그 모든 것들은 이 노래야
|
だれもしらないこのものがたり
|
다레모 시라나이 코노 모노가타리
|
아무도 모르는 이 이야기를
|
またくちずさんでしまったみたいだ
|
마타 쿠치즈산데 시맛타미타이다
|
또 중얼거려 버린 것 같아
|
가사 출처(wowaka 공식 트위터)
|
maimai MiLK로 업데이트되며 추가되었다.
'''VIRTUAL SINGER의 수록곡'''
|
'''난이도 (노트 수)'''
|
'''EASY'''
| '''NORMAL'''
| '''HARD'''
| '''EXPERT'''
| '''MASTER'''
|
8 (290)
| 12 (462)
| 17 (856)
| 25 (1080)
| 29 (1292)
|
'''해금 방법'''
| 상점에서 구매
|
'''어나더 보컬'''
| 미지원
| '''MV'''
| 미지원
|
'''지원 보컬'''
| '''버추얼 싱어 ver.'''
|
하츠네 미쿠
|
어나더 보컬 ver.
|
-
|
• EASY~EXPERT FULL COMBO 영상
• MASTER ALL PERFECT 영상
7. 2차 창작
8. 관련 문서