연극 테르프시코레

 


'''演劇テレプシコーラ'''
(연극 테르프시코레)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
하치
'''작사가'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2010년 4월 5일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 가사
5. 관련 항목

[clearfix]

1. 개요


■무대의 위, 그녀는 커다란 입을 열었다.

'연극 테르프시코레'는 하치가 2010년 4월 5일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
제목의 일본어를 단순히 읽다보니 테레프시코라(또는 테레프시콜라)라는 오역이 생겨버렸는데, 원래는 그리스어 '테르프시코레'를 일컫는다.

2. 상세


하츠네 미쿠의 목소리와 어울리는 청아한 느낌을 주는 곡이지만, 가사의 내용은 동화를 바탕으로 무대 위에서 무희 한 명이 관객 없이 홀로 춤추다, 결국은 자신의 머리에 총을 쏴 자살하는 비극적인 이야기이다.
PV의 그림은 하치가 펜 태블릿으로 그린 것이다. 픽시브 링크

2.1. 달성 기록


*2010년 4월 10일에 VOCALOID 전당입성

3. 영상


  • 니코니코 동화


4. 가사



揺れて傾く 照明の灯
유레테 카타무쿠 쇼-메-노 히
흔들리며 조금씩 기울어지는 조명등불
ここは童話の世界さ
코코와 도-와노 세카이사
여기는 동화의 세계야
踵鳴らして 踊ってる
카카토 나라시테 오돗테루
뒷꿈치를 살짝 올리며 춤춘 걸
君の手に忘れた
키미노 테니 와스레타
너의 손에 잊었어

林檎片手に 狼が
링고카타테니 오오카미가
사과를 한 손에 든 늑대가
「落としたのは君か?」と
「오토시타노와 키미카?」토
「떨어뜨린 건 너니?」라고

揺れる世界に 耐えかねて
유레루 세카이니 타에카네테
흔들리는 세계를 참기 힘들어
枯葉の様に落ちた
카레하노 요-니 오치타
낙엽처럼 떨어졌어
フォリン
포-링
Falling
目が眩んでは立ち尽くしてる
메가 쿠란데와 타치 츠쿠시테루
현기증이 날 때는 그저 서있을 뿐
アメイジン
아메이징
Amazing
観客はもう一人もいない
칸캬쿠와 모- 히토리모 이나이
관객은 이제 아무도 없어
小指に繋がる 赤い糸
코유비니 츠나가루 아카이이토
새끼손가락에 이어진 붉은색 실
電線に絡まり解けない
덴센니 카라마리 호토케나이
전선에 휘감겨서 풀 수 없어
喉の途中で 引っかかる
노도노 토츄-데 힛카카루
목 중간에 걸려있던
台詞一つ飲み込んだ
세리후 히토츠 노미콘다
대사 하나를 삼켰어
影絵になって
카게에니 낫테
그림자그림이 되어
人形になって
닝교-니 낫테
인형이 되어
踊り踊れ
오도리 오도레
춤추고 춤춰라
言葉を吐け
코토바오 하케
말을 토해내라

拳銃を持って
켄쥬-오 못테
권총을 들고
拳銃を持って
켄쥬-오 못테
권총을 들고
世界を撃ち抜け
세카이오 우치누케
세계를 꿰뚫어라
フォリン
포-링
Falling
その唇が吐き出さない様
소노 쿠치비루가 하키다사나이 요-
그 입술이 벌어지지않는 듯해
アメイジン
아메이징
Amazing
全て無視して口付けをした
스베테 무시시테 쿠치즈케오 시타
모든 것을 무시하고 입맞춤을 했어
アン ドゥ ジ ラ
앙 두 지 라
앙 두[1] 지 라
アン ドゥ ジ ラ
앙 두 지 라
앙 두 지 라

アン ドゥ ジ ラ
앙 두 지 라
앙 두 지 라


フォリン
포-링
Falling
世界が揺れる傾いていく
세카이가 유레루 카타무이테 이쿠
세계가 흔들려, 기울어가
アメイジン
아메이징
Amazing
「最初の台詞思い出せるかい?」
「사이쇼노 세리후 오모이다세루카이?」
「처음에 했던 대사를 기억할 수 있겠니? 」

フォリン
포-링
Falling
目が眩んでは泣きそうになる
메가 쿠란데와 나키소-니나루
현기증이 나서 울 것만 같아
アメイジン
아메이징
Amazing
観客はもうあなた一人だけ
칸캬쿠와 모- 아나타 히토리다케
관객은 이제 당신 혼자 뿐
「それでは皆さんさようなら」
「소레데와 미나상 사요-나라」
「그러면 여러분, 안녕히....」
舞台で彼女は微笑んで
부타이데 카노죠와 호호엔데
무대위의 그녀는 미소지으며
頭に銃を突きつけた
아타마니 쥬-오 츠키츠케타
머리에 총을 들이밀었네

5. 관련 항목



[1] 프랑스어로 1을 뜻하는 un(앙)과 2를 뜻하는 deux(두)로 추정