영과 일과 기도의 시계추
| '''프로필''' | ||||
| '''제목''' | '''零とIと祈りの振り子''' (영과 일과 기도의 시계추) | |||
| '''가수''' | MEIKO KAITO | |||
| '''작곡가''' | 일해줘P | |||
| '''작사가''' | ||||
| '''조교자''' | ||||
| '''일러스트레이터''' | ||||
| '''페이지''' | | |||
| '''투고일''' | 2014년 7월 1일 | |||
| '''장르''' | 마치 | |||
[clearfix]
1. 개요
'''영과 일과 기도의 시계추(零とIと祈りの振り子)'''는 일해줘P가 2014년 7월 1일에 니코니코 동화에 투고한 MEIKO, KAITO의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
1.1. 설명
가사의 spini anim praya라는 문구는 일해줘P가 생각한 단어라고 한다.
2. 영상
- 니코니코 동화
3. 가사
KAITO파트 MEIKO 파트 합창 파트
| 優しく響くのは 名も知らぬひとの声 |
| 야사시쿠히비쿠노와 나모시라누히토노코에 |
| 상냥하게 울리는것은 이름도 모르는 사람의 소리 |
| まどろみの中で 語りかける様に歌う |
| 마도로미노나카데 카타리카케루요우니우타우 |
| 잠결속에서 말을 거는듯이 노래해 |
| spini anim praya 忘れないで昨日を |
| spini anim praya 와스레나이데키노우오 |
| spini anim praya 잊지 말아줘 어제를 |
| spini anim praya 命を繋ぐ言葉 |
| spini anim praya 이노치오츠나구코토바 |
| spini anim praya 생명을 이어가는 말 |
| |
| 降り注いだ木漏れ日に 目を覚ました |
| 후리소소이다코모레비니 메오사마시타 |
| 나뭇잎사이로 쏟아져 내리는 눈을 떳어 |
| 私の手にあるのは 悲しい歌 |
| 와타시노테니아루노와 카나시이우타 |
| 나의 손에 있는건 슬픔의 노래 |
| それは遠い昔の記録 遙かな贈り物 |
| 소레와 토오이무카시노키오쿠 하루카나오쿠리모노 |
| 그것은 머나먼 옛날의 기억 아득히 보내온 물건 |
| |
| チクタク チクタク 鼓動を与え |
| 치쿠타쿠 치쿠타쿠 코도우오아타에 |
| 똑딱 똑딱 고동을 내주어 |
| チクタク チクタク 歯車回す |
| 치쿠타쿠 치쿠타쿠 하구루마마와스 |
| 똑딱 똑딱 톱니바퀴를 돌려 |
| チクタク チクタク 零の世界を変えるIを刻む |
| 치쿠타쿠 치쿠타쿠 제로노세카이오카에루이치오키자무 |
| 똑딱 똑딱 영의 세계를 바꾸는 일을 새겨 |
| |
| 優しく響くのは 名も知らぬひとの歌 |
| 야사시쿠히비쿠노와 나모시라누히토노우타 |
| 상냥하게 울리는것은 이름도 모르는 사람의 노래 |
| 全てが消えてゆく 悲しい零の物語 |
| 스베테가키에테유쿠 카나시이제로노모노가타리 |
| 모든것이 사라져가는 슬픈의 영의 이야기 |
| spini anim praya 私への道標 |
| spini anim praya 와타시에노미치시루베 |
| spini anim praya 나에게로의 지침 |
| spini anim praya Iを育む言葉 |
| spini anim praya 이치오하구쿠무코토바 |
| spini anim praya 일을 새겨 넣는 말 |
| |
| 鼓動をこの胸に 刻む度生まれ来る |
| 코도우오코노무네니 키사무타비우마레쿠루 |
| 고동을 이 가슴에 새겨갈 때 마다생겨나는 |
| 彼らに願うのは 悠久に描く物語 |
| 카레라니네가우노와 유우큐니에가쿠모노가타리 |
| 그들에게 부탁하는 것은 유구히 그려가는 이야기 |
| spini anim praya ささやく祈りの声 |
| spini anim praya 사사야쿠이노리노코에 |
| spini anim praya 속삭이는 기도의 소리 |
| spini anim praya 振り子と鳴り響くよ |
| spini anim praya 후리코토나리히비쿠요 |
| spini anim praya 시계추로되어 울려 퍼져 |
| |
| 伝え聞いた最果ての 森深くに |
| 츠타에키이타사이하테노 모리후카쿠니 |
| 소문으로 들었던 머나먼 끝의 숲 깊숙히 |
| 永久に響く歌を 奏でる少女 |
| 토와니히비쿠우타오 카나데루쇼우죠 |
| 영원히 울려퍼지는 노래를 연주하는 소녀 |
| こんな寂しい場所にひとり 早く出ておいでよ |
| 콘나사비시이바쇼니히토리 하야쿠데테오이데요 |
| 이런 외로운 곳에 혼자서 빨리 나오렴 |
| |
| チクタク チクタク 鼓動が走り |
| 치쿠타쿠 치쿠타쿠 코도우가하시리 |
| 똑딱 똑딱 고동이 달려가 |
| チクタク チクタク 歯車軋む |
| 치쿠타쿠 치쿠타쿠 하구루마키시무 |
| 똑딱 똑딱 톱니바퀴가 삐걱거려 |
| チクタク チクタク 零の世界を創るIに触れた |
| 치쿠타쿠 치쿠타쿠 제로노세카이오츠쿠루이치니후레타 |
| 똑딱 똑딱 영의 세계를 만드는 일에 닿았어 |
| |
| 記憶に浮かぶのは 名も知らぬひとの声 |
| 키오쿠니우카부노와 나모시라누 히토노코에 |
| 기억에 떠오르는 것은 이름도 모르는 사람의 소리 |
| まどろみの中で 語りかける様に歌う |
| 마도로미노나카데 카타리카케루요우니우타우 |
| 잠결속에서 말을 거는듯이 노래해 |
| spini anim praya 忘れないで世界の |
| spini anim praya 와스레나이데세카이오 |
| spini anim praya 잊지 말아줘 세상을 |
| spini anim praya 命を示す鼓動 |
| spini anim praya 이노치오시메스코도우 |
| spini anim praya 생명을 가르키는 고동 |
| |
| 私を戒める 名も知らぬひとの歌 |
| 와타시오이토시메루 나모시라누히토노우타 |
| 나를 다그치는 이름도 모르는 사람의 노래 |
| 零の物語は 悲しいことばかりじゃない |
| 제로노모노가타리와 카나시이코토바카리쟈나이 |
| 영의 이야기는 슬픈것 뿐만이 아니야 |
| spini anim praya 儚い時の中で |
| spini anim praya 하카나이토키노나카데 |
| spini anim praya 덧없는 시간의 속에서 |
| spini anim praya 自由に生きる明日を |
| spini anim praya 지유우니이키루아스오 |
| spini anim praya 자유롭게 살아가는 내일을 |
| |
| 鼓動をこの胸に 刻むこと忘れても |
| 코도우오코노무네니키사무코토와스레테모 |
| 고동을 가슴 속에 새겨넣는것을 잊는다해도 |
| 僕等は生きていく これからはもうひとりじゃない |
| 보쿠라와이키테이쿠 코레카라와모우히토리쟈나이 |
| 우리는 살아가 지금부터는 혼자가 아니야 |
| |
| spini anim praya 僕等の祈りの声 |
| spini anim praya 보쿠라노이노리노코에 |
| spini anim praya 우리들의 기도의 소리 |
| spini anim praya 振り子と鳴り響くよ |
| spini anim praya 후리코토나리히비쿠요 |
| spini anim praya 시계추가 되어 울려 퍼져 |