이다. 작곡가는
. 2017년 4월 4일
에 투고 되었다.
의 노래고, 영상 제작자가 유마 사이토인 만큼 PV도 화려하고 톡톡튀는 음이 매력적인 곡이다. 가사도 여러의미를 품고있어 전작인
와 느낌이 비슷하다는 의견이 있다.
와 닮았다는 의견이 있다.
업로드 6일만에 12만뷰를 돌파하였다.
夜が明ける 朝目覚める 首痛める この身体に自分がいる
|
요루가 아케루 아사 메자메루 쿠비 이타메루 코노 카라다니 지분가 이루
|
날이 밝아 아침에 눈을 떠 목을 다쳐 이 몸에 나 자신이 있어
|
君と喋る 飯を食べる 服を着てる そのすべてが不気味である
|
키미토 샤베루 메시오 타베루 후쿠오 키테루 소노 스베테가 부키미데아루
|
너와 수다떨어 밥을 먹어 옷을 입어 그 모든 것이 기분이 나빠
|
なんか変だ 変だ 変だ 変だ 駅の改札通り抜ける
|
난카 헨다 헨다 헨다 헨다 에키노 카이사츠 토오리누케루
|
뭔가 이상해 이상해 이상해 이상해 역의 개찰구를 빠져나가
|
こんな平和 平和 平和 平和 当たり前でウケる
|
콘나 헤이와 헤이와 헤이와 헤이와 아타리마에데 우케루
|
이런 평화 평화 평화 평화 너무 당연해서 웃음이 나와
|
猫の名前は なんとなくタマで
|
네코노 나마에와 난토나쿠 타마데
|
고양이의 이름은 어느샌가 타마[1] 일본에서 고양이 하면 흔히 떠올릴 수 있는 이름. 한국으로 치면 야옹이, 나비 정도. 고
|
犬の名前は なんとなくポチだ
|
이누노 나마에와 난토나쿠 포치다
|
개의 이름은 어느샌가 포치[2] 타마와 마찬가지로 일본에서 강아지 하면 흔히 떠올릴 수 있는 이름. 한국으로 치면 멍멍이, 바둑이 정도. 야
|
世界は世界は なんとなく終わりそうで
|
세카이와 세카이와 난토나쿠 오와리소-데
|
세상은 세상은 어느새 끝나 버릴 듯해서
|
存在を抱えたまま 夕焼けに溶けていくよ
|
손자이오 카카에타마마 유-야케니 토케테이쿠요
|
존재를 끌어안은 채로 저녁놀에 녹아내려가고 있어
|
生きてる意味も 頑張る意味も
|
이키테루 이미모 간바루 이미모
|
살아있는 의미도 힘내는 의미도
|
ないないない無駄かもしれない
|
나이 나이 나이 무다카모 시레나이
|
없어 없어 없어 쓸모없을지도 몰라
|
千年後何も残らないけど それでも君と笑っていたい
|
센넨고 나니모 노코라나이케도 소레데모 키미토 와랏테이타이
|
천 년 후엔 아무것도 남지 않겠지만 그래도 너와 웃으며 있고 싶어
|
ぼくらはみんな意味不明だから
|
보쿠라와 민나 이미후메이다카라
|
우리들은 모두 의미불명이니까
|
ぼくらはみんな意味不明だから
|
보쿠라와 민나 이미후메이다카라
|
우리들은 모두 의미불명이니까
|
|
月が昇る 星が光る 虫が跳ねる それを見てる
|
츠키가 노보루 호시가 히카루 무시가 하네루 소레오 미테루
|
달이 떠올라 별이 빛나 벌레가 뛰어올라 그걸 보고 있어
|
あれいつからここにいるんだっけ いつまでここに[3] pv 실수로 추정. に 발음이 확실히 들린다. いられるんだっけ
|
아레 이츠카라 코코니 이룬닷케 이츠마데 코코니 이라레룬닷케
|
어라 언제부터 여기에 있었더라 언제까지 여기에 있을 수 있었더라
|
何物にもなれないままで 化け物から逃れてるだけ
|
나니모노니모 나레나이마마데 바케모노카라 노가레테루다케
|
아무것도 되지못한 채로 괴물로부터 도망칠 뿐이야
|
座敷牢でイメージを浮かべて ストップした思考は敵だらけ
|
자시키로오데 이메-지오 우카베테 스톳푸시타 시코-와 테키다라케
|
감옥에서 이미지를 떠올리며 스톱했던 사고는 적 투성이야
|
太郎の名前は 今でも太郎で
|
타로오노 나마에와 이마데모 타로-데
|
타로의 이름은 지금도 타로고
|
次郎の名前は 今では花子だ
|
지로-노 나마에와 이마데와 하나코다
|
지로의 이름은 지금은 하나코야
|
時間は時間は なんとなく通り過ぎて
|
지칸와 지칸와 난토나쿠 토오리스기테
|
시간은 시간은 무심하게 흘러지나가서
|
ゴミ溜めで埋もれたまま 星空を眺めてるよ
|
고미타메데 우모레타마마 호시조라오 나가메테루요
|
쓰레기더미에 묻힌 채로 별의 밤하늘을 바라보고 있어
|
愛する意味も 恋する意味も
|
아이스루 이미모 코이스루 이미모
|
좋아하는 의미도 사랑하는 의미도
|
ないないない嘘かもしれない
|
나이 나이 나이 우소카모 시레나이
|
없어 없어 없어 거짓말일지도 몰라
|
1+1もよくわからんけど それでも君を守っていたい
|
이치다스 이치모 요쿠 와카란케도 소레데모 키미오 마못테이타이
|
1+1도 잘 모르지만 그래도 너를 지키고 싶어
|
ぼくらはみんな意味不明だから
|
보쿠라와 민나 이미후메이다카라
|
우리들은 모두 의미불명이니까
|
ぼくらはみんな意味不明だから
|
보쿠라와 민나 이미후메이다카라
|
우리들은 모두 의미불명이니까
|
|
それでもぼくらはトンネルで息を止める
|
소레데모 보쿠라와 톤네루데 이키오 토메루
|
그래도 우리들은 터널에서 숨을 멈춰
|
折り紙で鶴を折る
|
오리가미데 츠루오 오루
|
종이접기로 학을 접어
|
肉球を触る
|
니쿠큐-오 사와루
|
육구를 만져
|
横断歩道の白い部分だけを踏む
|
오-단호도-노 시로이 부분다케오 후무
|
횡단보도의 흰 부분만을 밟아
|
それでもぼくらは間違ったことをする
|
소레데모 보쿠라와 마치갓타 코토오 스루
|
그래도 우리는 잘못된 행동을 해
|
正しいと思い込む
|
타다시이토 오모이코무
|
그게 옳다고 단정해
|
頭いいからわかっていた
|
아타마 이이카라 와캇테이타
|
머리 좋으니까 알고 있었어
|
また分かった気になっていたんだ
|
마타 와캇타 키니 낫테이탄다
|
다시 다 알고 있던 것처럼 되어 있던 거야
|
|
生きてる意味も 頑張る意味も
|
이키테루 이미모 간바루 이미모
|
살아있는 의미도 힘내는 의미도
|
ないないない ないないない
|
나이 나이 나이 나이 나이 나이
|
없어 없어 없어 없어 없어 없어
|
ないないないないないないないないない
|
나이 나이 나이 나이 나이 나이 나이 나이 나이
|
없어 없어 없어 없어 없어 없어 없어 없어 없어
|
それでもやるしかない
|
소레데모 야루시카나이
|
그래도 할 수 밖에 없어
|
生きてる意味も 頑張る意味も
|
이키테루 이미모 간바루 이미모
|
살아있는 의미도 힘내는 의미도
|
ないないない無駄かもしれない
|
나이 나이 나이 무다카모 시레나이
|
없어 없어 없어 쓸모없을지도 몰라
|
千年後何も残らないけど それでも君と笑っていたい
|
센넨고 나니모 노코라나이케도 소레데모 키미토 와랏테이타이
|
천 년후엔 아무것도 남지 않겠지만 그래도 너와 웃고 싶어
|
夢を叶えても 悟り開いても
|
유메오 카나에테모 사토리 히라이테모
|
꿈을 이뤄도 깨달음을 얻는대도
|
結局は孤独かもしれない
|
켓쿄쿠와 코도쿠카모 시레나이
|
결국엔 고독할지도 몰라
|
おばけになっても 虚無に還っても
|
오바케니 낫테모 쿄무니 카엣테모
|
괴물이 되어도 허무로 돌아가도
|
それでも君と笑っていたいな
|
소레데모 키미토 와랏테이타이나
|
그래도 너와 웃으며 있고 싶은 걸
|
ぼくらはみんな意味不明だから
|
보쿠라와 민나 이미후메이다카라
|
우리들은 모두 의미불명이니까
|
ぼくらはみんな意味不明だから
|
보쿠라와 민나 이미후메이다카라
|
우리들은 모두 의미불명이니까
|
そう ぼくらはみんな意味不明
|
소- 보쿠라와 민나 이미후메이
|
그래 우리들은 모두 의미불명
|
そう ぼくらはみんな意味不明
|
소- 보쿠라와 민나 이미후메이
|
그래 우리들은 모두 의미불명
|
そう ぼくらはみんな意味不明
|
소- 보쿠라와 민나 이미후메이
|
그래 우리들은 모두 의미불명
|
そう ぼくらはみんな意味不明だから
|
소- 보쿠라와 민나 이미후메이다카라
|
그래 우리들은 모두 의미불명이니까
|