운산무소
| '''雲散霧消''' (운산무소) | |
| '''가수''' | v flower, 카가미네 렌 |
| '''프로듀서''' | 시쿤 |
| '''마스터링''' | ため(타메) |
| '''일러스트레이터''' | みつきさなぎ (미츠키 사나기) |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2017년 10월 17일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
つまんない つまんない
시시해 시시해
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
2.1. 달성 기록
| * 2017년 10월 17일에 VOCALOID 전당입성 |
2.2. 앨범 수록
'''BOYS SEE BOYS''' 4번곡으로 수록
3. 가사
| '''v flower''' | '''카가미네 렌''' |
| ウブだった ソーリーモード |
| 우브닷타 소-리-모-도 |
| 순진했던 Sorry Mode |
| 耳張った トークショー |
| 미미핫타 토-쿠쇼- |
| 귀를 펼친 토크쇼 |
| ズルかった マスターっすか? |
| 즈루캇타 마스타-스카? |
| 치사했던 마스터인가요? |
| Win-Win だって 通り越して |
| 윈-윈닷테 토오리코시테 |
| Win-Win이라도 앞질러서 |
| 「あ、多分こうしまして」 |
| 「아, 타분코오시마시테」 |
| 「아, 아마도 이렇게 해서」 |
| 知ったかのツラ下げて |
| 싯타카노쯔라사게테 |
| 아는 척 하는 낯짝을 내밀고 |
| 「あ、人気出た出た!」 |
| 「아, 닌키데타데타!」 |
| 「아, 인기 생겼다 생겼다!」 |
| うおーうおーすごいすごいうおーうおーうおー(棒) |
| 우오-우오-스고이스고이우오-우오-우오- |
| 우와 우와 대단해 대단해 우와 우와 우와 (영혼 없음) |
| |
| 便利な友達ですね |
| 벤리나토모다치데스네 |
| 편리한 친구네요 |
| 「僕は 歌手になります!」 |
| 「보쿠와카슈니나리마스!」 |
| 「저는 가수가 될거에요!」 |
| 「なので 勉強してます!」 |
| 「나노데벤쿄오시테마스!」 |
| 「그래서 공부하고 있어요!」 |
| そもそも作曲なんてちんぷんかんぷん |
| 소모소모삿쿄쿠난테칭풍캉풍 |
| 애초에 작곡 같은 건 횡설수설 |
| ねえねえ書いて ソング ソング |
| 네에네에카이테 송구송구 |
| 있지, 있지 써줘 Song Song |
| 幽霊ライター ソング ソング |
| 유우레이라이타-송구송구 |
| 고스트 라이터 Song Song |
| 金出して「俺の!」 |
| 카네다시테「오레노!」 |
| 돈 내고 「내 거!」 |
| 「歌上手いのに曲も!」 |
| 「우타우마이노니쿄쿠모!」 |
| 「노래도 잘하는데 곡도!」 |
| 息吸うようにウソを重ねて欲は |
| 코큐우요오니우소오카사네테요쿠와 |
| 숨쉬는 듯이 거짓을 쌓아올리며 욕심은 |
| 承認を諸に諸に待遇要求してて |
| 쇼오닌오쇼니쇼니타이구우요오큐우시테테 |
| 승인을 직접 직접, 대우를 요구해서 |
| 廃材すらないインマイハート |
| 하이자이스라나이인마이하-토 |
| 폐재조차 없는 In my heart |
| でも煩悩だらけで不安定なんだ |
| 데모본노오다라케데후안테이난다 |
| 하지만 번뇌뿐이라 불안정해 |
| あくせく地道に頑張るのは |
| 아쿠세쿠치미치니칸바루노와 |
| 악착같게도 견실하게 열심히 하는 건 |
| つまんない つまんない |
| 쯔만나이 쯔만나이 |
| 시시해 시시해 |
| だいたい知らず五月蝿いや |
| 다이타이시라즈우루사이야 |
| 대체로 모르겠고 시끄러워 |
| もう言いたいな「ハリボテパーティなう」 |
| 모오이이타이나「하리보테파-티나우」 |
| 이제 말하고 싶어 「속이 텅 빈 파티 중」 |
| そうやって四面楚歌の中 |
| 소오얏테시멘소오카노나카 |
| 그렇게 사면초가 속에서 |
| 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| 「두잇 두두잇 두두잇 두두」 |
| 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| |
| 同意 ジャスティス 崩落 |
| 도오이 쟈스티스 보오라쿠 |
| 동의 Justice 급락 |
| チヤホヤ メディア |
| 치야호야 메디아 |
| 치켜세우는 미디어 |
| クリエイションの秘密を |
| 쿠리에이숀노히미쯔오 |
| 크리에이션의 비밀을 |
| お伺いします |
| 오우카가이시마스 |
| 찾아뵙겠습니다 |
| ''(ヘッヘッヘッヘ)'' |
| ''(헷헷헷헤)'' |
| そりゃズバリ ヒラメキです |
| 소라즈바리 히라메키데스 |
| 그건 거침없는 반짝임입니다 |
| (わー…わー…わー…) |
| ''(와-...와-...와-...)'' |
| あらよっと キープ キープ |
| 아라욧토 키-프 키-프 |
| 어머 Keep Keep |
| 重大な fun fun ファンサービス |
| 츄우타이나 fun fun 환사-비스 |
| 중대한 fun fun fan service |
| 繰り返すライブ 素晴らしいねえ… |
| 쿠리카에스라이브 스바라시이네에... |
| 반복하는 라이브, 멋지네... |
| 君だって分かってる こんなんじゃヤバイこと |
| 키미닷테와캇테루 콘난쟈야바이코토 |
| 너도 알고 있어, 이래선 곤란하다는 걸 |
| |
| 廃材すらないインマイハート |
| 하이자이스라나이인마이하-토 |
| 폐재조차 없는 In my heart |
| でも煩悩だらけで不安定なんだ |
| 데모본노오다라케데후안테이난다 |
| 하지만 번뇌뿐이라 불안정해 |
| 友達の「この人知ってる?すごいよなあ」 |
| 토모다치노「코노히토싯테루?스고이요나아」 |
| 친구의 「이 사람 알아? 대단하네」 |
| すごいでしょ? |
| 스고이데쇼? |
| 대단하지? |
| だいたい知らず生きたいや |
| 다이타이시라즈이키타이야 |
| 대체로 모른 채로 살고싶어 |
| もう言いたいな「僕の時代なんだ!」 |
| 모오이이타이나 「보쿠노지다이난다!」 |
| 이제 말하고 싶어 「내 시대야!」 |
| 自惚れ放題 どうだい? |
| 우누보레호오다이도오다이 |
| 마음껏 자만하는 게 어때? |
| 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| 「두잇 두두잇 두두잇 두두」 |
| 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| だんだん物足りないような |
| 단단모노타리나이요오나 |
| 점점 뭔가 부족한 것 같네 |
| ホラあの時みたいな曲書いてやんな |
| 호라아노토키미타이나쿄쿠카이테얀나 |
| 자 그 때 같은 곡을 써줘 |
| はいダメ これダメ ホントお前 |
| 하이다메 코레다메 혼토 오마에 |
| 응 안돼, 이것도 안돼, 정말 너는 |
| つまんない つまんない |
| 쯔만나이 쯔만나이 |
| 시시해 시시해 |
| だいたい知らず五月蝿いや |
| 다이타이시라즈우루사이야 |
| 대체로 모르겠고 시끄러워 |
| もう言いたいな「ハリボテパーティなう」 |
| 모오이이타이나「하리보테파-티나우」 |
| 이제 말하고 싶어 「속이 텅 빈 파티 중」 |
| そうやって四面楚歌の中 |
| 소오얏테시멘소오카노나카 |
| 그렇게 사면초가 속에서 |
| 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| 「두잇 두두잇 두두잇 두두」 |
| 「Do it. Do it. Do it. Do.」 |
| |
| ウブだった ソーリーモード |
| 우브닷타 소-리-모-도 |
| 순진했던 Sorry Mode |
| 耳張った トークショー |
| 미미핫타 토-쿠쇼- |
| 귀를 펼친 토크쇼 |
| 正直に言いましょう |
| 쇼오지키니이이마쇼오 |
| 솔직히 말합시다 |
| 「真っ赤な嘘」ロードショー |
| 「맛카나우소」로-도쇼- |
| 「새빨간 거짓말」 로드쇼 |
| ブーイング 喝采 号外 |
| 브-잉구 캇사이고오가이 |
| Viewing 갈채 호외 |
| スポンサーバイバイバイバイ |
| 스폰사-바이바이바이바이 |
| 스폰서 바이바이바이바이 |
| ハリボテサクセス 無に帰す音 |
| 하리보테사쿠세스 무니키스오토 |
| 속이 텅 빈 Success 무(無)로 돌아가는 소리 |