유령 도쿄
| '''幽霊東京 ''' (Ghost City Tokyo, 유령 도쿄) | ||
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 | |
| '''작곡가''' | Ayase | |
| '''작사가''' | ||
| '''조교자''' | ||
| '''일러스트레이터''' | 코게챠(焦茶)[1] 2021년 1월에 고인의 가족이 올린 트윗글에 2020년 6월에 직장에서 불의의 사고로 사망했다고 한다 | |
| '''페이지''' | | |
| '''투고일''' | 2019년 12월 3일 | |
| 燦然と輝く街の灯り |
| 산젠토 카가야쿠 마치노 아카리 |
| 찬연하게 빛나는 거리의 불빛 |
| 対照的な僕を見下ろす |
| 타이쇼-테키나 보쿠오 미오로스 |
| 대조적인 나를 내려다봐 |
| あのビルの間を抜けて |
| 아노 비루노 아이다오 누케테 |
| 저 빌딩 사이를 빠져나가서 |
| 色付き出したネオンと混じって |
| 이로즈키다시타 네온토 마짓테 |
| 물들기 시작한 네온과 섞여들어 |
| 僕の時間とこの世界をトレード |
| 보쿠노 지칸토 코노 세카이오 토레-도 |
| 나의 시간과 이 세계를 트레이드 |
| 夜に沈む |
| 요루니 시즈무 |
| 밤에 가라앉아 |
| |
| 終電で家路を辿る僕の |
| 슈-덴데 이에지오 타도루 보쿠노 |
| 막차로 돌아가는 길을 더듬어 찾는 나의 |
| 目に映るガラス窓に居たのは |
| 메니 우츠루 가라스 마도니 이타노와 |
| 눈에 비치는 유리 창문에 있던 것은 |
| 夢見た自分じゃなくて |
| 유메미타 지분쟈 나쿠테 |
| 꿈꾸던 자신이 아닌 |
| 今にも泣き出してしまいそうな |
| 이마니모 나키다시테 시마이소-나 |
| 금방이라도 울음을 터뜨릴 듯한 |
| 暗闇の中独りただ迷っている |
| 쿠라야미노 나카 히토리 타다 마욧테이루 |
| 어둠 속, 그저 홀로 방황하고 있는 |
| 哀しい人 |
| 카나시이 히토 |
| 슬픈 사람 |
| |
| 大丈夫、いつか大丈夫になる |
| 다이죠-부 이츠카 다이죠-부니 나루 |
| 괜찮아, 언젠가 괜찮아질 거야 |
| なんて思う日々を幾つ重ねた |
| 난테 오모우 히비오 이쿠츠 카사네타 |
| 라고 생각했던 나날들을 몇 번이나 거듭했어 |
| 今日だって独り東京の景色に透ける僕は |
| 쿄-닷테 히토리 토-쿄-노 케시키니 스케루 보쿠와 |
| 오늘도 홀로 도쿄의 경치에 비쳐 보이는 나는 |
| 幽霊みたいだ |
| 유-레- 미타이다 |
| 유령 같아 |
| |
| 失うことに慣れていく中で |
| 우시나우 코토니 나레테이쿠 나카데 |
| 잃어버리는 것에 익숙해져 가는 가운데 |
| 忘れてしまったあの願いさえも |
| 와스레테 시맛타 아노 네가이사에모 |
| 잊어버린 그 소원마저도 |
| 思い出した時に |
| 오모이다시타 토키니 |
| 떠올려냈을 때 |
| 涙が落ちたのは |
| 나미다가 오치타노와 |
| 눈물이 떨어졌던 건 |
| この街がただ |
| 코노 마치가 타다 |
| 이 거리가 그저 |
| 余りにも眩しいから |
| 아마리니모 마부시이카라 |
| 너무나도 눈부셔서야 |
| |
| 散々だって笑いながら嘆く |
| 산잔닷테 와라이나가라 나게쿠 |
| 엉망이라며 웃으면서 한탄하는 |
| 退廃的な日々の中 |
| 타이하이테키나 히비노 나카 |
| 퇴폐적인 나날 속 |
| あの日の想いがフラッシュバック |
| 아노 히노 오모이가 후랏슈밧쿠 |
| 그 날의 마음이 플래시백 |
| 気付けば朝まで開くロジック |
| 키즈케바 아사마데 히라쿠 로짓쿠 |
| 정신을 차려 보니 아침까지 열리는 로직 |
| 僕の言葉を音に乗せて何度でも |
| 보쿠노 코토바오 오토니 노세테 난도데모 |
| 나의 말을 소리에 실어서 몇 번이고 |
| |
| 失うことに慣れていく中で |
| 우시나우 코토니 나레테이쿠 나카데 |
| 잃어버리는 것에 익숙해져 가는 가운데 |
| 忘れてしまったあの日々でさえも |
| 와스레테 시맛타 아노 히비데사에모 |
| 잊어버린 그 날들마저도 |
| それでもまだ先へ |
| 소레데모 마다 사키에 |
| 그래도 아직 앞을 향해 |
| なんて思えるのは |
| 난테 오모에루노와 |
| 라고 생각하는 것은 |
| 君がいるから |
| 키미가 이루카라 |
| 네가 있으니까 |
| |
| ねえ |
| 네에 |
| 있잖아 |
| こんな寂しい街で |
| 콘나 사비시이 마치데 |
| 이렇게 쓸쓸한 거리에서 |
| ねえ |
| 네에 |
| 있잖아 |
| |
| 燦然と輝く街の灯り |
| 산젠토 카가야쿠 마치노 아카리 |
| 찬연하게 빛나는 거리의 불빛 |
| 対照的な僕を見下ろす |
| 타이쇼-테키나 보쿠오 미오로스 |
| 대조적인 나를 내려다봐 |
| あのビルの先、手を伸ばして |
| 아노 비루노 사키 테오 노바시테 |
| 저 빌딩의 끝, 손을 뻗어서 |
| あの日夢見た景色をなぞって |
| 아노 히 유메미타 케시키오 나좃테 |
| 그 날 꿈꾸었던 경치를 덧그려 |
| 僕の時間とこの世界をトレード |
| 보쿠노 지칸토 코노 세카이오 토레-도 |
| 나의 시간과 이 세계를 트레이드 |
| 明日を呼ぶ |
| 아시타오 요부 |
| 내일을 불러 |
| |
| 失うことに慣れていく中で |
| 우시나우 코토니 나레테이쿠 나카데 |
| 잃어버리는 것에 익숙해져 가는 가운데 |
| 失くさずにいた大事な想いを |
| 나쿠사즈니 이타 다이지나 오모이오 |
| 잃지 않았던 소중한 마음을 |
| 抱き締めたら不意に |
| 다키시메타라 후이니 |
| 끌어안으니 문득 |
| 涙が落ちたのは |
| 나미다가 오치타노와 |
| 눈물이 떨어졌던 건 |
| この街でまだ |
| 코노 마치데 마다 |
| 이 거리에서 아직 |
| 生きていたいと思うから |
| 이키테이타이토 오모우카라 |
| 살아가고 싶다고 생각해서야 |
| |
| 君もそうでしょ |
| 키미모 소-데쇼 |
| 너도 그렇겠지 |