은하록
| <colbgcolor=#ecfffb> '''銀河録''' (Galaxy Log, 은하록) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | 하루마키고한 |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''일러스트레이터''' | |
| '''영상 제작''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2016년 1월 2일 |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
'''銀河録'''(은하록)은 하루마키고한이 2016년 1월 2일에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.우리들만의 은하의 기록
| '''번역명''' | BLUE ENDING NOVA | |
| '''원제''' | ||
| '''트랙''' | 8[해설] 그리운 느낌입니다. 차가운것 같고 따뜻한 곡 같습니다. | |
| '''발매일''' | 2016년 11월 5일 | |
| '''링크''' | | |
| '''번역명''' | KARENT presents Winterland's Anthology feat. 하츠네 미쿠 | |
| '''원제''' | KARENT presents Winterland's Anthology feat. 初音ミク | |
| '''트랙''' | 4 | |
| '''발매일''' | 2017년 1월 25일 | |
| '''링크''' | |
| 夜明け前に 街灯が泣いて |
| 요아케 마에니 가이토-가 나이테 |
| 새벽이 오기 전에 가로등이 울어 |
| 冷たい空気さえも 藍色だった |
| 츠메타이 쿠-키사에모 아이이로닷타 |
| 차가운 공기조차도 남색이었어 |
| 近いようで 遠かったライト |
| 치카이 요-데 토-캇타 라이토 |
| 가까운 것 같으면서도 멀었던 빛 |
| 消えちゃう前の 蝋燭を見てるような |
| 키에차우 마에노 로-소쿠오 미테루요-나 |
| 꺼지기 전의 양초를 보고 있는 듯한 |
| ごめんね 最果てだと思った |
| 고멘네 사이하테다토 오못타 |
| 미안해 마지막이라고 생각했어 |
| 君と夜明けを待てなかった |
| 키미토 요아케오 마테나캇타 |
| 너와 새벽을 기다리지 않았어 |
| 電波塔が点滅する |
| 덴파토-가 텐메츠스루 |
| 전파탑이 점멸해 |
| 揺らいだふたりの距離も全部 |
| 유라이다 후타리노 쿄리모 젠부 |
| 흔들리는 우리 둘의 거리도 전부 |
| 一度零に戻しておいて |
| 이치도 제로니 모도시테 오이테 |
| 한 번 0으로 돌려놓고 |
| 白い息になりそうだ |
| 시로이 이키니 나리소-다 |
| 하얀 숨이 될 것 같아 |
| 銀河みたいな 銀河みたいな |
| 긴가미타이나 긴가미타이나 |
| 은하 같은 은하 같은 |
| 銀河みたいな街だったね |
| 긴가 미타이나 마치닷타네 |
| 은하 같은 거리였지 |
| 僕らふたりだけの 夜明けだった |
| 보쿠라 후타리다케노 요아케 닷타 |
| 우리 둘만의 새벽이었어 |
| 夜明けだったんだ |
| 요아케닷탄다 |
| 새벽이었어 |
| 建前が曖昧なように |
| 타테마에가 아이마이나요-니 |
| 의례적인 태도가 모호하듯이 |
| 完全な覆面なんて無理なんだ |
| 칸젠나 후쿠멘난테 무리난다 |
| 완전한 복면 따위 무리야 |
| 近づいたら 遠ざかるライト |
| 치카즈이타라 토오자가루 라이토 |
| 가까이 가면 멀어지는 빛 |
| 淡いオレンジ 暗くなって |
| 아와이 오렌지 쿠라쿠낫테 |
| 옅은 오렌지빛이 어두워져서 |
| 泣いてしまう理由を 口を閉ざす理由 |
| 나이테시마우 리유-오 쿠치오 토자스 리유-오 |
| 울어버리는 이유를 침묵하는 이유를 |
| 知りたくなるわけは |
| 시리타쿠 나루와케와 |
| 알고 싶어지는 까닭은 |
| 笑ってくれるような 魔法みたいな言葉 |
| 와랏테 쿠레루요-나 마호-미타이나 코토바 |
| 웃어주는 것 같은 마법 같은 말 |
| 銀河は隠してるからさ |
| 긴가와 카쿠시테루카라사 |
| 은하는 숨기고 있으니까 그래 |
| 銀河みたいな 銀河みたいな |
| 긴가미타이나 긴가미타이나 |
| 은하 같은 은하 같은 |
| 銀河みたいな君だったよ |
| 긴가 미타이나 키미닷타요 |
| 은하 같은 너였어 |
| 僕は探している 夜明け前に見つかるように |
| 보쿠와 사가시테이루 요아케 마에니 미츠카루요-니 |
| 나는 찾고 있어 새벽이 오기 전에 찾을 수 있도록 |
| 水平線 境界に 重なった 輪郭だ |
| 스이헤이센 쿄-카이니 카사낫타 린카쿠다 |
| 수평선 경계에 겹쳐진 윤곽이야 |
| 水平線 境界に 重なった 輪郭だ |
| 스이헤이센 쿄-카이니 카사낫타 린카쿠다 |
| 수평선 경계에 겹쳐진 윤곽이야 |
| ライターの温度 忘れてしまうから |
| 라이타-노 온도 와스레테 시마우카라 |
| 빛의 온도를 잊어버리니까 |
| 彗星を吸い込むのさ |
| 스이세이오 스이코무노사 |
| 혜성을 흡수하는 거야 |
| どこにでもあるような話なんだ |
| 도코니데모 아루요-나 하나시난다 |
| 어디에라도 있는듯한 이야기야 |
| 銀河みたいな 銀河みたいな |
| 긴가미타이나 긴가미타이나 |
| 은하 같은 은하 같은 |
| 銀河みたいな夏だったね |
| 긴가미타이나 나츠닷타네 |
| 은하 같은 여름이었지 |
| 僕ら宇宙の果て 手を繋いだ |
| 보쿠라 우추-노 하테 테오 츠나이다 |
| 우린 우주 끝에서 손을 잡았어 |
| 手を繋いだんだ |
| 테오 츠나이단다 |
| 손을 잡았어 |