음색 크래프트
| '''프로필''' | |
| '''제목''' | '''ネイロクラフト[br](음색 크래프트)''' |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | 폴리스 피카딜리 |
| '''작사가''' | |
| '''번역명''' | KARENT presents Snow White Record feat. 하츠네 미쿠 | |
| '''원제''' | KARENT presents Snow White Record feat. 初音ミク | |
| '''트랙''' | Disc 2, 5 | |
| '''발매일''' | 2019년 1월 23일 | |
| '''링크''' | |
| 進んでくストーリー |
| 스슨데쿠 스토-리- |
| 나아가는 스토리 |
| 君の理想だ |
| 키미노 리소-다 |
| 너의 이상이야 |
| 凍える陽の明かり |
| 코고에루 히노 아카리 |
| 얼어붙은 햇빛 |
| 繰り返すけど |
| 쿠리카에스케도 |
| 되풀이하지만 |
| すべて至って綺麗 |
| 스베테 이탓테 키레이 |
| 모두 지극히 아름다워 |
| |
| 気にも留めない |
| 키니모 토메나이 |
| 아랑곳하지 않아 |
| 駆け引きも出方次第だ |
| 카케히키모 데카타시다이다 |
| 밀고 당기는 것도 나오기 나름이야 |
| 負荷に満ちて |
| 후카니 미치테 |
| 부하로 가득 차서 |
| 終わってしまうのなんて |
| 오왓테 시마우노난테 |
| 끝나 버리다니 |
| There's no way |
| |
| Round and round |
| その上を舞っていた思惑 |
| 소노 우에오 맛테이타 오모와쿠 |
| 그 위를 떠돌고 있던 생각 |
| 隠したままでいよう |
| 카쿠시타 마마데 이요- |
| 숨긴 채로 있자 |
| 優しさまで包み込んで |
| 야사시사마데 츠츠미콘데 |
| 상냥함까지 감싸고 |
| 消えることを恐れてたんだ |
| 키에루 코토오 오소레테탄다 |
| 사라지는 것을 두려워했어 |
| Surrender |
| もっと声をきかせて |
| 못토 코에오 키카세테 |
| 좀 더 목소리를 들려 줘 |
| 光を与えて |
| 히카리오 아타에테 |
| 빛을 줘 |
| 最上級な今日になる |
| 사이죠-큐-나 쿄-니 나루 |
| 최상급인 오늘이 돼 |
| |
| 強がりなんだな |
| 츠요가리난다나 |
| 강한 척인 것이구나 |
| 空になってく時間も悪くない |
| 카라니 낫테쿠 지칸모 와루쿠 나이 |
| 비어 있는 시간도 나쁘지 않아 |
| 数え切れない想定内のパターン |
| 카조에 키레나이 소-테이 나이노 파탄- |
| 헤아릴 수 없는 예상 범위 내의 패턴 |
| |
| いっそ全て忘れるのよ |
| 잇소 스베테 와스레루노요 |
| 차라리 모두 잊어 버리는 거야 |
| 些細な幸いの為に |
| 사사이나 사이와이노 타메니 |
| 사소한 행복을 위해서 |
| 輝きにまた打ち負かされそうだ |
| 카가야키니 마타 우치마카사레 소-다 |
| 빛에 또 완전히 져 버릴 것 같아 |
| You're beautiful to me |
| |
| Round and round |
| 想いを拗らせたよ |
| 오모이오 코지라세타요 |
| 마음을 더 복잡하게 만들어 |
| 失う勇気も無いのに |
| 우시나우 유-키모 나이노니 |
| 잃을 용기도 없는데 |
| まやかしでもそれなりのルーティン |
| 마야카시데모 소레나리노 루-틴 |
| 속임수라도 그 나름의 루틴 |
| 軌道に乗っかるよ |
| 키도-니 놋카루요 |
| 궤도에 오를 거야 |
| Surrender |
| もう一度笑ってみせて |
| 모- 이치도 와랏테 미세테 |
| 다시 한 번 웃어 보여 줘 |
| 光を与えて |
| 히카리오 아타에테 |
| 빛을 줘 |
| 最上級な今日になる |
| 사이죠-큐-나 쿄-니 나루 |
| 최상급인 오늘이 돼 |
| |
| 悲しいわけじゃないんだ |
| 카나시- 와케쟈 나인다 |
| 슬픈 건 아니야 |
| ありふれたメランコリー |
| 아리후레타 메란코리- |
| 흔한 멜랑콜리(우울) |
| 少しでも感じていたい |
| 스코시데모 칸지테 이타이 |
| 조금이라도 느끼고 싶어 |
| 耳を澄ますのさ |
| 미미오 스마스노사 |
| 귀를 기울이는 거야 |
| |
| Round and round |
| その上を舞っていた思惑 |
| 소노 우에오 맛테이타 오모와쿠 |
| 그 위를 떠돌고 있던 생각 |
| 隠したままでいよう |
| 카쿠시타 마마데 이요- |
| 숨긴 채로 있자 |
| 優しさまで包み込んで |
| 야사시사마데 츠츠미콘데 |
| 상냥함까지 감싸고 |
| 消えることを恐れてたんだ |
| 키에루 코토오 오소레테탄다 |
| 사라지는 것을 두려워했어 |
| Surrender |
| もっと声をきかせて |
| 못토 코에오 키카세테 |
| 좀 더 목소리를 들려 줘 |
| 光を与えて |
| 히카리오 아타에테 |
| 빛을 줘 |
| 最上級な今日になる |
| 사이죠-큐-나 쿄-니 나루 |
| 최상급인 오늘이 돼 |
| 今日になる |
| 쿄-니 나루 |
| 오늘이 돼 |