[clearfix]
1. 개요
'''『흔해빠진 자랑은 이미 질렸어』'''
종언의 서표 프로젝트 다섯번째 곡. 애니메이션 일러스트, PV는
카게로우 프로젝트로 유명한
왕냥푸가 맡았다. 게스트 참가.
참고로 제목의 在来는 흔히 발음되는 'ざいらい'가 아니라 'ありきたり(평범한)'으로 발음한다.
EXIT TUNES PRESENTS NUMBERS에 수록되었다.
1.1. 달성 기록
소설에서 밝혀진 내용과 곡의 흐름이 조금 달라서, '종언의 서표' 도
루프물이다 라는 의견이 있다.
또, 곡의 맨 끝에 노이즈 섞인 말이 들리는데
[1] 대부분 마지막의 실루엣이 한 말로 추정하고 있다.
그것이 어떻게 들리는가로 의견이 분분했으나, 종언 Re:write의 크로스페이드와 앨범 캐치프라이즈(?)때문에 "また在り来たりな話か...(또 흔해빠진 이야기인가...)"가 사실상 공식으로 취급받고 있다.
마지막의 실루엣이
E노루가 아닌지도 이야기가 나오곤 하지만 소설의 등장 시기 등이나 다른 묘사 등에 따르면 그럴 가능성은 있기는 하지만 적다.
2. 영상
3. 가사
'''전체합창'''
| '''하 츠 네 미 쿠'''
| '''카 가 미 네 린'''
| '''G U M I'''
| '''M A Y U'''
|
'''부분합창 : 우측의 표 참고'''
|
産声響いた 微かに明日の空から
|
|
|
|
|
우부고에 히비이타 카스카니 아시타노 소라카라
|
탄생의 소리가 울린 희미한 내일의 하늘로부터
|
ほら 君にも聞こえる 願いが?
|
|
|
|
|
호라 키미니모 키코에루 네가이가?
|
봐, 너에게도 소원이 들리니?
|
「ありきたり」 「平凡」 「馬鹿みたい」 なんて貶してさ
|
|
|
|
|
「아리키타리」「헤이본」「바카미타이」 난테 케나시테사
|
「널리고 널렸어」「평범」「바보같아」 같은 말 하며 깎아내리지
|
まだ 幼い君には早すぎるかもね
|
|
|
|
|
마다 오사나이 키미니와 하야스기루카모네
|
아직 어린 너에게는 너무 이를지도 모르겠네
|
さあ、祭典(おまつり)行事 セルフタイム
|
|
|
|
|
사아, 오마츠리 교ㅡ지 세루후타이무
|
자아, 축제 행사 셀프 타임
|
見放した終焉船(おわりぶね)僕らの話
|
|
|
|
|
미하나시타 오와리부네 보쿠라노하나시
|
포기한 종언의 배, 우리들의 이야기
|
Cry
| 届いて貴方へ
|
|
|
|
|
Cry
| 토도이테 아나타에
|
Cry
| 닿아라 너에게로
|
Tonight
| 迷いの道さえ
|
|
|
|
|
Tonight
| 마요이노 미치사에
|
Tonight
| 해매는 길조차
|
Bright
| 明るく照らして掴んでくれ
|
|
|
|
|
Bright
| 아카라쿠 테라시테 츠칸데 쿠레
|
Bright
| 밝게 비추어서 잡아 줘
|
Fly
| 明日を目指して
|
|
|
|
|
Fly
| 아시타오 메자시테
|
Fly
| 내일을 목표로
|
辛い
| 独りの向こうへ
|
|
|
|
|
츠라이
| 히토리노 무코ㅡ에
|
괴로운
| 외톨이의 너머에
|
平凡ヒーロー 『少し素敵ね』
|
|
|
|
|
헤이본 히ㅡ로ㅡ 『스코시 스테키네』
|
평범 히어로 『좀 멋있네』
|
孤独を隠して
|
|
|
|
|
코도쿠오 카쿠시테
|
고독을 감추며
|
偽物 晒して許されず
|
|
|
|
|
니세모노 사라시테 유루사레즈
|
가짜라는 걸 드러내는 건 용납되지 못하네
|
ねえ? 完璧?
|
|
|
|
|
네에? 칸페키?
|
어때? 완벽해?
|
気づいて 『僕だよ。』
|
|
|
|
|
키즈이테 『보쿠다요.』
|
눈치채 줘 『나야.』
|
隘路(あいろ)を渡され
|
|
|
|
|
아이로오 와타사레
|
애로사항을 받고서
|
八百長 マガイと君は言う
|
|
|
|
|
야오ㅡ쵸 마가이토 키미와 이우
|
사기꾼같다고 말하네
|
でも。
|
|
|
|
|
데모。
|
그래도.
|
いいんだ 僕らの 僕らだけのモノ
|
|
|
|
|
이인다 보쿠라노 보쿠라다케노 모노
|
괜찮아 우리들의, 우리들만의 것
|
もう、そろそろいいかい?
|
|
|
|
|
모ㅡ, 소로소로 이이카이?
|
이제 슬슬 괜찮겠어?
|
進んでも。
|
|
|
|
|
스슨데모
|
나아가도
|
有り触れた影法師
|
|
|
|
|
아리후레타 카게보우시
|
흔해빠진 그림자
|
「もっと」
| 「もっと」
| 「もっと」「前に」
|
|
|
|
|
「못토」
| 「못토」
| 「못토」「마에니」
|
「좀 더」
| 「좀 더」
| 「조금 더」 「앞으로」
|
Relight
| 平和を重ねて
|
|
|
|
|
Relight
| 헤이와오 카사네테
|
Relight
| 평화를 쌓아가며
|
Try
| 常識凭れて
|
|
|
|
|
Try
| 죠ㅡ시키 모타레테
|
Try
| 상식에 의지하며
|
Dry
| 奇跡が倦ねても手を伸ばせ
|
|
|
|
|
Dry
| 키세키가 메쿠레테모 테오 노바세
|
Dry
| 기적이 벗겨지더라도 손을 뻗어
|
Sly
| 大人じゃ分からない
|
|
|
|
|
Sly
| 오토나쟈 와카라나이
|
Sly
| 어른이면 알 수 없는
|
未来
| 僕らの世界へ
|
|
|
|
|
미라이
| 보쿠라노 세카이에
|
미래로,
| 우리들의 세계로
|
インチキヒーロー 『たまに本気ね』
|
|
|
|
|
인치키 히ㅡ로ㅡ 『타마니 혼키네』
|
사기꾼 히어로 『가끔씩 진지해』
|
嫌なくらい覚めて
|
|
|
|
|
이야나 쿠라이 사메테
|
싫어질 만큼 눈이 떠져서
|
嘘つき影を踏み
|
|
|
|
|
우소츠키 카게오 후미
|
거짓말쟁이의 그림자를 밟고
|
泥沼 見えた影
|
|
|
|
|
도로누마 미에타 카게
|
진흙탕에 비춰진 그림자
|
『さあ 孤独ゲーム』
|
|
|
|
|
『사아 코도쿠게ㅡ무』
|
『자아, 고독 게임』
|
我れ先と逃げた
|
|
|
|
|
와레사키토 니게타
|
앞다투어 도망쳤어
|
狐の屍遮る
|
|
|
|
|
키츠네노 시카바네 사에기루
|
여우의 시체가 앞을 가로막네
|
「待って
| 待って
| 待って
| 待って
|
|
|
|
|
「맛테
| 맛테
| 맛테
| 맛테
|
「기다려
| 기다려
| 기다려
| 기다려
|
もう
| やだ
| やだ
| やだ
| やだ
| おまえ」
|
|
|
|
|
모ㅡ
| 야다
| 야다
| 야다
| 야다
| 오마에」
|
이제
| 싫어
| 싫어
| 싫어
| 싫어
| 너」
|
辛い 世界に足掻いて
|
|
|
|
|
츠라이 세카이니 아라이테
|
괴로운 세상에서 발버둥치며
|
Try 今すぐ駆け出そう
|
|
|
|
|
Try 이마스구 카케다소ㅡ
|
Try 지금 당장 달려나가자
|
Cry 思ったその名を叫び散らせ
|
|
|
|
|
Cry 오못타 소노 나오 사케비치라세
|
Cry 생각했던 그 이름을 부르짖으며
|
Rewrite 終わりの始まり
|
|
|
|
|
Rewrite 오와리노 하지마리
|
Rewrite 결말의 시작
|
未来 明日を目指して
|
|
|
|
|
미라이 아시타오 메자시테
|
미래, 내일을 목표로
|
平凡ヒーロー『ここから本気』
|
|
|
|
|
헤이본 히ㅡ로ㅡ『코코카라 혼키』
|
평범 히어로 『이제부터 진심으로』
|
[2]