제왕교육

 


'''帝王教育'''
(The Education of an Emperor, 제왕교육)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''코러스'''
카가미네 린
'''작곡가'''
Omoi
'''작사가'''
'''조교자'''
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2019년 6월 13일
'''장르'''

'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 달성 기록
3. 앨범 수록
4. 영상
5. 가사
6. 바깥 고리

[clearfix]

1. 개요


Omoiです。

反故の歌です。

Omoi입니다.

반고의 노래입니다.

'''제왕교육(帝王教育'''은 Omoi가 작사, 작곡하여 니코니코 동화유튜브에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.
니코니코 동화에는 2019년 6월 13일에 투고되었으며, 유튜브에는 그 다음날에 투고되었다.

2. 달성 기록


* 2019년 6월 21일 4시 57분에 VOCALOID 전당입성


3. 앨범 수록


'''번역명'''
제왕교육
'''원제'''
帝王教育
'''트랙'''
1
'''발매일'''
2019년 6월 15일
'''링크'''


4. 영상


  • 유튜브

'''한글 자막'''
  • 니코니코 동화

제왕교육 / 하츠네 미쿠 - Omoi

5. 가사


Baka ni shinaide tte!
Babo chwigeub haji mallanikka!
Ima wa kotoba ja tsutae kirenai koto sa
Ajig-eun mallo da jeonhal su eobs-eo
Mada mada mada mada mada mada tarinai!
Ajig ajig ajig ajig ajig ajig bujoghae!
Mada mada mada mada
Ajig ajig ajig jom deo
O shi e te ?
Galeuchyeojullae?

Warawanaide tte !
Biusji mallanikka!
Furikaerazu ni atarashii mono dake wo
Dol-aboji malgo saeloun geosdeulman
Motto motto motto motto motto motto takusan
Jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jantteug
Motto motto motto motto motto motto
Jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo
Motto motto motto motto motto motto
Jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo jom deo
O shi e te よ
Galeuchyeo 줘

金網で囲まれた狭い屋上なら
카나아미데 카코마레타 세마이 오쿠죠오나라
철망으로 둘러싸인 좁은 옥상이라면
流れてく空なんて 気にせずにバイバイ
나가레테쿠 소라난테 키니세즈니 바이바이
흘러가는 하늘 따윈 신경도 쓰지 않고 바이바이
誰かと繋がれた そんな気がしても
다레카토 츠나가레타 손나 키가 시테모
누군가와 이어진 그런 느낌이 들어도

ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと
즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토
계속 계속 계속 계속 계속 계속 계속 계속
なんで なんで なんで なんで なんで なんで なんでさ?
난데 난데 난데 난데 난데 난데 난데사?
왜 왜 왜 왜 왜 왜 어째서야?
燃え上がって
모에아갓테
타오르고
雨が降って
아메가 훗테
비가 내려
くすぶって
쿠스붓테
연기가 나
灰になって
하이니 낫테
재가 되고
ハイになって
하이니 낫테
하이해지고
アイになって
아이니 낫테
사랑이 돼
おしえて
오시에테
가르쳐줘

君にとって居ても立ってもいられないくらい 深い狙い澄ました言葉はどこだ?
키미니 톳테 이테모 탓테모 이라레나이쿠라이 후카이 네라이스마시타 코토바와 도코다?
네가 안절부절 할 수 없을 정도로 깊숙이 노리고 있는 말은 어디에 있어?
はいコレ! と差し出すンじゃそりゃ偽りだ 見せてみな 隠し持った内府を!
하이 코레 토 사시다슨쟈 소랴 이츠와리다 미세테미나 카쿠시못타 나이후오!
자 여기! 라며 내밀면 그건 거짓말이야 보여줘봐 감춰둔 내부를!

風見鶏は気にしない方向で 羅針盤が指し示したその方向へ
카자미토리와 키니시나이 호오코오데 라신반가 사시시메시타 소노 호오코오에
풍향계는 신경 쓰지 않는 방향으로 나침반이 가리킨 그 방향으로
こんな風じゃ退路なんて当てンなったもんじゃない! 君が好いた孤独を
콘나 후우쟈 타이로난테 아텐낫타 몬쟈 나이! 키미가 스이타 코도쿠오
이런 식이라면 퇴로 같은 건 믿을 게 못 돼! 네가 좋아했던 고독을
教えて
오시에테
가르쳐
教えて
오시에테
가르쳐
教えて
오시에테
가르쳐
教えて
오시에테
가르쳐
教えてよ
오시에테요
가르쳐줘

Shalalalala
人知れず
히토 시레즈
남몰래
泣いたあの日のことが
나이타 아노 히노 코토가
울었던 그 날의 일이
Shalalalala
誰かへと
다레카에토
누군가에게
気付かれてしまわないうちに
키즈카레테시마와나이 우치니
들켜버리기 전에
Shalalalala
今はまだ
이마와 마다
지금은 아직
少し震えたままでも
스코시 후루에타 마마데모
조금 떨고 있지만
Shalalalala
夜を越え
요루오 코에
밤을 넘어
辿り着くこと決めたんだよ
타도리츠쿠 코토 키메탄다요
다다르리라 정했어

ありふれた
아리후레타
흔해빠진
日々ですが
히비데스가
날들이지만
懐かしく在りたくて
나츠카시쿠 아리타쿠테
그리운 채로 있고 싶어서
出来るなら
데키루나라
할 수 있다면
このままで
코노마마데
이대로
もう少し居たいので
모오 스코시 이타이노데
조금 더 있고 싶어서
ありふれた
아리후레타
흔해빠진
言葉ですが
코토바데스가
말들이지만
月が綺麗に上がるまで
츠키가 키레이니 아가루마데
달이 아름답게 떠오를 때까지
出来るなら
데키루나라
할 수 있다면
今のままで
이마노 마마데
지금 이대로
もう少し居てもいいですか?
모오 스코시 이테모 이이데스카?
조금만 더 있어도 괜찮을까요?
 
どうして
도오시테
어째서
美しく咲く花ほど
우츠쿠시쿠 사쿠 하나호도
아름답게 피는 꽃일수록
すぐに枯れてゆくのかな
스구니 카레테유쿠노카나
금세 시들게 되는 걸까
それとも 枯れるから美しいのかな
소레토모 카레루카라 우츠쿠시이노카나
아니면 시들기 때문에 아름다운 걸까

息を止めてみる
이키오 토메테미루
숨을 멈춰봤어
この鼓動を
코노 코도오오
이 고동을
目蓋を閉じ確かめる
마부타오 토지 타시카메루
눈을 감고서 확인했어
悲しみだけじゃ終わらない
카나시미다케쟈 오와라나이
슬픔만으로는 끝나지 않는
言葉を
코토바오
말을
教えて
오시에테
가르쳐
教えて
오시에테
가르쳐
教えて
오시에테
가르쳐



[번역]

6. 바깥 고리