지금까지도, 이 시간도, 앞으로도――
| [image] |
| '''いままでも、このときも、これからも――''' (Always Have, Always Are, Always Will—) (지금까지도, 이 시간도, 앞으로도――) | |
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 |
| '''작곡가''' | cosMo@폭주P |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''페이지''' | |
| '''투고일''' | 2017년 3월 15일 |
'''지금까지도, 이 시간도, 앞으로도――'''(いままでも、このときも、これからも――)는 2017년 3월 15일에 발매하는 EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠의 수록곡으로 cosMo@폭주P가 작사, 작곡 하였다.그로부터 10년이 지나려 합니다만, 여러분은 어떤 곳에 도착해, 어떤 풍경을 보고 있나요.
니코니코 동화 투고 코멘트
| '''번역명''' | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠 | |
| '''원제''' | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク | |
| '''트랙''' | Disk 4, 13 | |
| '''발매일''' | 2017년 3월 15일 | |
| '''링크''' | |
| 星が綺麗な日も |
| 호시가키레이나히모 |
| 별이 아름다운 날도 |
| そうじゃない日も |
| 소-쟈나이히모 |
| 그렇지 않은 날도 |
| キミとワタシ |
| 키미토와타시 |
| 너와 나 |
| ここじゃないどこか目指していた |
| 코코쟈나이도코카메자시테이타 |
| 이곳이 아닌 어딘가를 꿈꾸고 있었어 |
| 行き先もよく分からず |
| 유키사키모요쿠와카라즈 |
| 목적지도 잘 모른 채 |
| 彷徨って迷って |
| 사마욧테마욧테 |
| 헤매이고 길을 잃고 |
| それでも何者かになりたくて |
| 소레데모나니모노카니나리타쿠테 |
| 그래도 무언가가 되고 싶어서 |
| 歩き続けた |
| 아루키츠즈케타 |
| 계속 걸었어 |
| 出会ったのは綺麗なモノばかりじゃなかったけど |
| 데앗타노와키레이나모노바카리쟈나캇타케도 |
| 만난 건 아름다운 것들만이 아니었지만 |
| 共に見た世界は かけがえのないタカラモノ |
| 토모니미타세카이가카케가에나이타카라모노 |
| 함께 본 세상은 둘도 없는 보물 |
| キミはとても強くなった |
| 키미와토테모츠요쿠낫타 |
| 너는 굉장히 강해졌어 |
| ほんの少し素直になった |
| 혼노스코시스나오니낫타 |
| 아주 조금 솔직해졌어 |
| 誰よりも傍で見てきたからわかるよ |
| 다레요리모소바데미테키타카라와카루요 |
| 누구보다도 곁에서 봐왔기에 알아 |
| ねえ どんな険しい旅路でも |
| 네-돈나케와시이타비지데모 |
| 있지, 아무리 험한 여행길이어도 |
| 最果は未だ遠くても |
| 하테와이마다토오쿠테모 |
| 아직 끝은 멀었어도 |
| これからも隣でキミと同じ未来を見させてよ |
| 코레카라모토나리데키미토오나지미라이오미사세테요 |
| 앞으로도 옆에서 너와 같은 미래를 보게 해줘 |
| |
| 雨が降りしきる日も |
| 아메가후리시키루히모 |
| 비가 끝없이 내리는 날도 |
| そうじゃない日も |
| 소-쟈나이히모 |
| 그렇지 않은 날도 |
| キミとワタシ |
| 키미토와타시 |
| 너와 나 |
| ここじゃないどこか目指していた |
| 코코쟈나이도코카메자시테이타 |
| 이곳이 아닌 어딘가를 꿈꾸고 있었어 |
| 「僕についてくるなんて変わり者だね」と |
| 보쿠니츠이테쿠루난테카와리모노다네토 |
| 「나를 따라오다니 별종이네」 라고 |
| 笑いながらキミは よく話してくれた |
| 와라이나가라키미와요쿠하나시테쿠레타 |
| 웃으며 너는 자주 얘기해줬어 |
| 現実に立ちすくんで |
| 겐지츠니타치스쿤데 |
| 현실에 멈춰 서서 |
| 動けない時もあったけど |
| 우고케나이토키모앗타케도 |
| 움직일 수 없던 때도 있었지만 |
| 共にきたこの道は |
| 토모니키타코노미치와 |
| 함께 온 이 길은 |
| 次のキセキにつながるよ |
| 츠기노키세키니츠나가루요 |
| 다음 기적으로 이어져 |
| キミはだいぶ優しくなった |
| 키미와다이부야사시쿠낫타 |
| 너는 꽤나 상냥해졌어 |
| この世界を赦すようになった |
| 코노세카이오유루스요-니낫타 |
| 이 세상을 용서하게 되었어 |
| 誰よりもキミ自身がわかってると思うよ |
| 다레요리모키미지신가와캇테루토오모우요 |
| 누구보다도 너 자신이 알 거라고 생각해 |
| ねえ ありきたりな言葉でも |
| 네-아리키타리나코토바데모 |
| 있지, 흔해빠진 말이어도 |
| キミとわたし強く在れるよ |
| 키미토와타시츠요쿠아레루요 |
| 너와 난 강하게 살 수 있어 |
| これからも隣でありふれた幸せを綴ってよ |
| 코레카라모토나리데아리후레타시아와세오츠츳테요 |
| 앞으로도 옆에서 흔한 행복을 지어줘 |
| |
| 手を握ってよ |
| 테오니깃테요 |
| 손을 잡아줘 |
| これからも強く歩けるように |
| 코레카라모츠요쿠아루케루요-니 |
| 앞으로도 강하게 걸을 수 있도록 |
| 手を離さないでよ |
| 테오하나사나이데요 |
| 손을 놓지 말아줘 |
| いつか死が二人を別つまで |
| 이츠카시가후타리오와카츠마데 |
| 언젠가 죽음이 둘을 나눌 때까지 |
| |
| ーーーー約束だよ |
| 야쿠소쿠다요 |
| -약속이야 |
| キミはとても強くなった |
| 키미와토테모츠요쿠낫타 |
| 너는 굉장히 강해졌어 |
| ほんの少し素直になった |
| 혼노스코시스나오니낫타 |
| 아주 조금 솔직해졌어 |
| 誰よりも傍で見てきたからわかるよ |
| 다레요리모소바데미테키타카라와카루요 |
| 누구보다도 곁에서 봐왔기에 알아 |
| ねえ どんな険しい旅路でも |
| 네-돈나케와시이타비지데모 |
| 있지, 아무리 험한 여행길이어도 |
| 最果は未だ遠くても |
| 하테와이마다토오쿠테모 |
| 아직 끝은 멀었어도 |
| これからも隣でキミと同じ未来を見させてよ |
| 코레카라모토나리데키미토오나지미라이오미사세테요 |
| 앞으로도 옆에서 너와 같은 미래를 보게 해줘 |
| キミはだいぶ 優しくなった |
| 키미와다이부야사시쿠낫타 |
| 너는 꽤나 상냥해졌어 |
| この世界を赦すようになった |
| 코노세카이오유루스요-니낫타 |
| 이 세상을 용서하게 되었어 |
| 誰よりもキミ自身がわかってると思うよ |
| 다레요리모키미지신가와캇테루토오모우요 |
| 누구보다도 너 자신이 알 거라고 생각해 |
| ねえ ありきたりな言葉でも |
| 네-아리키타리나코토바데모 |
| 있지, 흔해빠진 말이어도 |
| キミとわたし強く在れるよ |
| 키미토와타시츠요쿠아레루요 |
| 너와 난 강하게 살 수 있어 |
| これからも隣でありふれた幸せを綴ってよ |
| 코레카라모토나리데아리후레타시아와세오츠츳테요 |
| 앞으로도 옆에서 흔한 행복을 지어줘 |