짐바브웨의 대지에 축복을

 





기악버전 + 쇼나어, 은데벨레어, 영어 가사
일반 쇼나어 보컬버전
1절이 쇼나어, 2절이 은데벨레어, 3절이 영어아카펠라 버전


Shanky 보컬 버전 (좌) 그리고 한국어 자막이 더해진 영상
1. 개요
2. 가사


1. 개요


짐바브웨의 국가. 쇼나어로는 Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe. 짐바브웨가 로디지아에서 정부가 바꾼 다음 쓰던 Ishe Komborera Africa가 너무 남아공의 영향을 받았다 판단되어 더 짐바브웨적인 노래로 바꾸자 하여 만든 노래로, 1994년 솔로몬 무츠와이로 교수가 작사하고 프레드 창군데가가 작곡한 곡이다. 짐바브웨의 3대 공용어인 쇼나어, 영어, 그리고 은데벨레어로 번역되어 있다.

2. 가사


쇼나어
영어
은데벨레어
Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
O lift high the banner, the flag of Zimbabwe
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heros' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land.
O lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
With mountains, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields;
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
O God, we beseech Thee to bless our native land;
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land.
Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezithan izonke;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
Izulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
Abakhokheli babe lobuqotho;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.