친애하는 조국
| 1절(불가리아어) | 1절(한국어)[1] 완전한 번역이 아니다. |
| Горда Стара планина, | 자랑스러운 발칸 산맥은 |
| до ней Дунава синей, | 도나우 강의 불꽃과 |
| слънце Тракия огрява, | 트라키아의 빛나는 태양과 |
| над Пирина пламеней. | 피린 산맥의 불꽃을 넘는다네. |
| 후렴(2번 반복) | 후렴 |
| Mила Родино, | 어머니의 나라여, |
| ти си земен рай, | 당신은 지구 위 낙원이시니, |
| твойта хубост, твойта прелест, | 당신의 아름다움과 당신의 사랑스러움이여 |
| ах, те нямат край. | 아, 그들은 무한하지요. |
| 2절 | 2절 |
| Паднаха борци безчет, | 수 많은 용사들이 잠들었지요. |
| за народа наш любим, | 우리의 사랑받는 이들을 위하여 |
| майко, дай ни мъжка сила, | 불가리아여, 우리에게 남자다운 힘을 주소서. |
| пътя им да продължим. | 그들의 길을 계속 이어나갈 수 있도록. |
| 3절 | 3절 |
| Дружно, братя българи! | 같이 갑시다, 불가리아 형제들이여! |
| С нас Москва е в мир и в бой! | 모스크바는 전쟁과 평화 속에서 우리와 함께 하지요. |
| Партия велика води | 위대한 당은 |
| нашия победен строй. | 우리의 승리로 귀결되는 사회 생활을 이끌어 내지요. |