칩 타임 디스코
| '''チープタイムディスコ''' (Cheap Time Disco, 칩 타임 디스코) | |
| '''가수''' | 메구리네 루카 | 
| '''작곡가''' | EasyPop | 
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| '''페이지''' |  | 
| '''투고일''' | 2010년 6월 15일 | 
[clearfix]
1. 개요
칩 타임 디스코는 EasyPop이 2010년 6월 15일에 니코니코 동화에 투고한 메구리네 루카의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
| 今すぐに黙ってよ | 
| 이마 스구니 다맛테요 | 
| 지금 바로 닥쳐줘 | 
| その根拠の無い 自信はどこから | 
| 소노 콘쿄노 나이 지신와 도코카라 | 
| 그 근거 없는 자신감은 어디에서 | 
| その根拠の無い 自信はどこから | 
| 키테루노카 와카라나이 | 
| 오는지 모르겠어 | 
| 能無い鷹の群れ 爪出しまくってる | 
| 노-나이 타카노 무레 츠메 다시마쿳테루 | 
| 무능한 매 떼 발톱을 마구 꺼내고 있어 | 
| 底が見えてるよ?虚しくないの? | 
| 소코가 미에테루요? 무나시쿠나이노? | 
| 바닥이 보인다니까? 허무하지 않아? | 
| 鼻に付く安い匂いの後に | 
| 하나니 츠쿠 야스이 니오이노 아토니 | 
| 코에 와닿는 싸구려 냄새 뒤에 | 
| 耳障りな安い言葉が踊る | 
| 미미자와리나 야스이 코토바가 오도루 | 
| 귀에 거슬리는 싸구려 말이 춤춰 | 
| 価値観の違いとかすらじゃない | 
| 카치칸노 치가이토카스라자 나이 | 
| 가치관 차이 같은 것조차 아냐 | 
| 空気読んでよって 言うだけムダね | 
| 쿠-키욘데 욧테 이우다케 무다네 | 
| 분위기 파악 좀 해 라고만 하는 건 헛짓이네 | 
| 中途半端な表\面処理じゃ ほら | 
| 추-토한파나 효오멘쇼리자 호라 | 
| 어중간한 표면처리론 봐봐 | 
| 身から出るサビだけは隠せない | 
| 미카라데루 사비다케와 카쿠세나이 | 
| 몸에서 나오는 녹만은 감출 수 없어 | 
| それはきっと賞賛とかじゃなくて | 
| 소레와 킷토 쇼-산토카자 나쿠테 | 
| 그건 분명 칭찬 같은 게 아니라 | 
| 「裸のナントカ」気付こうよ | 
| 하다카노 난토카 키즈코오요 | 
| “까놓고 어떻게 좀 하라고” 눈치 좀 채자 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe チープタイムディスコ | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 치-푸타이무디스코 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 칩 타임 디스코 | 
| 今すぐに黙ってよ | 
| 이마 스구니 다맛테요 | 
| 지금 바로 닥쳐줘 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe チープタイムディスコ | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 치-푸타이무디스코 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 칩 타임 디스코 | 
| 今ここでサヨウナラ | 
| 이마 코코데 사요-나라 | 
| 지금 여기서 안녕히 | 
| 昔話なら 仲間同士でして | 
| 무카시바나시나라 나카마도-시데시테 | 
| 옛날 이야기라면 그 부류끼리고 | 
| 大事なのは 現在 なんじゃないの? | 
| 다이지나노와 겐자이 난자 나이노 | 
| 중요한 것은 현재 아니야? | 
| 誰もそんな事 聞いてないよ別に | 
| 다레모 손나코토 키-테나이요 베츠니 | 
| 아무도 그런 거 안 물었어 딱히 | 
| ロマンスには程遠いね | 
| 로만스니와 호도토-이네 | 
| 로맨스와는 한참 거리가 머네 | 
| これ以上ボロが出る前にほらねぇ? | 
| 코레이조- 보로가 데루 마에니 호라네에? | 
| 이 이상 허점이 나오기 전에 있잖아? | 
| 整った眉毛も台無しなんじゃない? | 
| 토토놋타 마유게모 다이나시나자 나이 | 
| 정리한 눈썹도 엉망이 되지 않았어? | 
| 「喋らないね?」そうね喋るコトないね | 
| 샤베라나이네 소오네 샤베루 코토나이네 | 
| “말하지 말아줘?” 그러게 말할 게 아니네 | 
| 一言いいかな? お帰りはあちら | 
| 히토코토 이-카나? 오카에리와 아치라 | 
| 한 마디 해도 괜찮을까? 나갈 곳은 저쪽이야 | 
| 何がスゴイの?全然わからない | 
| 나니가 스고이노? 젠젠 와카라나이 | 
| 뭐가 대단해? 전혀 모르겠어 | 
| それはあなたがした事じゃないでしょ? | 
| 소레와 아나타가 시타 코토자 나이데쇼? | 
| 그건 네가 한 것도 아니잖아? | 
| 家に帰って寝たほうがいいと思うよ? | 
| 이에니 카엣테 네타 호오가 이-토 오모우요? | 
| 집에 가서 자는 게 나은 것 같은걸? | 
| 褒めてくれるママが待ってるよ | 
| 호메테쿠레루 마마가 맛테루요 | 
| 칭찬해 주는 엄마가 기다린다고 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe チープタイムディスコ | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 치-푸타이무디스코 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 칩 타임 디스코 | 
| 今ここでサヨウナラ | 
| 이마 코코데 사요-나라 | 
| 지금 여기서 안녕히 | 
| これ以上ボロが出る前にほらねぇ? | 
| 코레이조- 보로가 데루 마에니 호라네에? | 
| 이 이상 허점이 나오기 전에 있잖아? | 
| 整った眉毛も台無しなんじゃない? | 
| 토토놋타 마유게모 다이나시나자 나이 | 
| 정리한 눈썹도 엉망이 되지 않았어? | 
| 「喋らないね?」そうね喋るコトないね | 
| 샤베라나이네 소오네 샤베루 코토나이네 | 
| “말하지 말아줘?” 그러게 말할 게 아니네 | 
| 一言いいかな? お帰りはあちら | 
| 히토코토 이-카나? 오카에리와 아치라 | 
| 한 마디 해도 괜찮을까? 나갈 곳은 저쪽이야 | 
| 何がスゴイの?全然わからない | 
| 나니가 스고이노? 젠젠 와카라나이 | 
| 뭐가 대단해? 전혀 모르겠어 | 
| それはあなたがした事じゃないでしょ? | 
| 소레와 아나타가 시타 코토자 나이데쇼? | 
| 그건 네가 한 것도 아니잖아? | 
| 家に帰って寝たほうがいいと思うよ? | 
| 이에니 카엣테 네타 호오가 이-토 오모우요? | 
| 집에 가서 자는 게 나은 것 같은걸? | 
| 褒めてくれるママが待ってるよ | 
| 호메테쿠레루 마마가 맛테루요 | 
| 칭찬해 주는 엄마가 기다린다고 | 
| 中途半端な表\面処理じゃ ほら | 
| 추-토한파나 효오멘쇼리자 호라 | 
| 어중간한 표면처리론 봐봐 | 
| 身から出るサビだけは隠せない | 
| 미카라데루 사비다케와 카쿠세나이 | 
| 몸에서 나오는 녹만은 감출 수 없어 | 
| それはきっと賞賛とかじゃなくて | 
| 소레와 킷토 쇼-산토카자 나쿠테 | 
| 그건 분명 칭찬 같은 게 아니라 | 
| 「裸のナントカ」気付こうよ | 
| 하다카노 난토카 키즈코오요 | 
| “까놓고 어떻게 좀 하라고” 눈치 좀 채자 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe チープタイムディスコ | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 치-푸타이무디스코 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 칩 타임 디스코 | 
| 今すぐに黙ってよ | 
| 이마 스구니 다맛테요 | 
| 지금 바로 닥쳐줘 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe チープタイムディスコ | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 치-푸타이무디스코 | 
| yeh yeh yeh yhe yhe 칩 타임 디스코 | 
| 今ここでサヨウナラ | 
| 이마 코코데 사요-나라 | 
| 지금 여기서 안녕히 |