[clearfix]
1. 개요
테러(テロル)는
카가미네 린의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는
Neru. 영상은 류우세(りゅうせー)가 제작했다. 2014년 6월 3일
니코니코 동화에 업로드되었다.
2절 가사의 정복이라는 언급이 있고 클라이막스의 가사 중 笑われたその分だけ 笑い返せ
[1] 이란 구절을 보아 Neru의 또 다른 곡인
하우 투 세계정복과도 연관되있는 것 같다.
2016년 10월
금영노래방 신곡으로 추가되었다. 44082
태진에도 추가되었다. 27979
17년 11월 24일 니코동에서 100만 재생수를 달성하였다.
1.2. 달성 기록
2. 영상
3. 가사
言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ
|
코토바니 난테 나라나이 테가미오 히타스라 카이테사
|
말로 표현할 수 없는 편지를 마냥 써 놓고서
|
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが
|
아스노 지분니 오쿠리 츠케테 야로-토 오못타가
|
내일의 자신에게 보내자고 생각했지만
|
そんな住所なんてない どこにいるかもわからない
|
손나 쥬-쇼난테 나이 도코니 이루카모 와카라나이
|
그런 주소 따윈 없어 어디에 있는지도 모르겠어
|
なら僕はこの気持ちをどうすりゃいい
|
나라 보쿠와 코노 키모치오 도-스랴 이이
|
그러면 나는 이 마음을 어떻게 해야 해
|
なりたくない自分になれた気分はどうですか
|
나리타쿠 나이 지분니 나레타 키붕와 도-데스카
|
되고 싶지 않은 자신이 된 기분은 어떻습니까
|
遥か彼方天国で神様が指を指し笑う
|
하루카 카나타 텡고쿠데 카미사마가 유비오 사시 와라우
|
아득한 천국 저편에서 신님이 손가락질하며 비웃어
|
黙れこの役立たず早く何処かへ行ってくれ
|
다마레 코노 야쿠 타타즈 하야쿠 도코카에 잇테쿠레
|
닥쳐 이 쓸모없는 놈 빨리 어디론가 가버려
|
さめざめと惨めさだけが募ってく
|
사메자메토 미지메사다케가 츠놋테쿠
|
하염없이 비참함만 쌓여가
|
藪睨み目で愛にそっぽ向いて六畳に立て篭るテロリズム
|
야부니라미메데 아이니 솟포 무이테 로쿠죠-니 타테코모루 테로리즈무
|
사팔뜨기로 사랑을 외면하고 단칸방에 틀어박히는 테러리즘
|
いつだって歌ってきた いや、叫んでたんだよ
|
이츠닷테 우탓테키타 이야, 사켄데탄다요
|
언제든 노래해 왔어 아니, 외쳐 왔어
|
それが間違いというなら言葉より重い弾で
|
소레가 마치가이토 이우나라 코토바요리 오모이 타마데
|
그게 잘못됐다고 말한다면 말보다 무거운 총알로
|
射抜いてよ
|
이누이테요
|
꿰뚫어 줘
|
やられたらやり返せ 君の番だ
|
야라레타라 야리카에세 키미노 반다
|
당했다면 되돌려줘라 너의 차례다
|
捨てた夢の全てを拉致しろ
|
스테타 유메노 스베테오 라치시로
|
버린 꿈의 모든 것을 납치해
|
心の居場所を賭したレジスタンス
|
코코로노 이바쇼오 토시타 레지스탄스
|
마음이 있을 곳을 건 레지스탕스
|
笑われたその分だけ 笑い返せ
|
와라와레타 소노 분다케 와라이카에세
|
비웃음 당했던 것만큼 비웃어 줘
|
言わば人生のクーデター
|
이와바 진세-노 쿠-데타-
|
말하자면 인생의 쿠데타
|
勝ちも負けもない延長戦
|
카치모 마케모 나이 엔쵸-센
|
승리도 패배도 없는 연장전
|
僕らの反撃前夜
|
보쿠라노 항게키젱야
|
우리들의 반격 전야
|
|
歌にすれば何か変わると本気で思ってた
|
우타니 스레바 나니카 카와루토 홍키데 오못테타
|
노래로 부르면 무언가가 바뀔 거라 진심으로 생각했어
|
恥ずかしげも後ろめたさもなくただ思ってた
|
하즈카시게모 우시로메타사모 나쿠 타다 오못테타
|
부끄러움도 꺼림칙함도 없이 그저 생각했어
|
征服だの何だの抜かした奴はどいつだ
|
세-후쿠다노 난다노 누카시타 야츠와 도이츠다
|
정복이니 뭐니 떠들어댄 놈이 누구야
|
そんな事言う大馬鹿者はいないよな
|
손나 코토 이우 오-바카모노와 이나이요나
|
그런 말을 하는 멍청이 놈은 없겠지
|
心一つない群集の声に怯え立て篭るテロリズム
|
코코로 히토츠나이 군슈-노 코에니 오비에 타테코모루 테로리즈무
|
마음 하나 없는 군중의 목소리에 겁에 질려 틀어박히는 테러리즘
|
そうやって拒んできた いや、 逃げてきたんだよ
|
소-얏테 코반데키타 이야 니게테키탄다요
|
그렇게 막아왔어 아니, 도망쳐온 거야
|
これが最後のチャンスならこんな最悪の舞台は
|
코레가 사이고노 챤스나라 콘나 사이아쿠노 부타이와
|
이게 마지막 기회라면 이런 최악의 무대는
|
ごめんだろう
|
고멘다로-
|
사양이야
|
やられたらやり返せ 君の番だ
|
야라레타라 야리카에세 키미노 반다
|
당했다면 되돌려줘라 너의 차례다
|
罵倒や野次の類は無視しろ
|
바토-야 야지노 타구이와 무시시로
|
매도나 야유 같은 건 무시해
|
心の傷から漏れたメーデー
|
코코로노 키즈카라 모레타 메-데-
|
마음의 상처에서 새어 나온 메이데이
|
笑われたその分だけ 笑い返せ
|
와라와레타 소노 분다케 와라이카에세
|
비웃음 당했던 것만큼 비웃어 줘
|
一部屋で起きたインティファーダ
|
히토헤야데 오키타 인티화-다
|
한 방에서 일어난 인티파다
|
兵士も指揮もいない防衛戦
|
헤-시모 시키모 이나이 보-에-센
|
병사도 지휘도 없는 방어전
|
僕らの革命前夜
|
보쿠라노 카쿠메-젱야
|
우리들의 혁명 전야
|
|
ボロボロになってでも奪い返せ
|
보로보로니 낫테데모 우바이카에세
|
너덜너덜해진다 해도 다시 빼앗아
|
君の心は君だけの物
|
키미노 코코로와 키미다케노 모노
|
너의 마음은 너만의 것
|
命は輝いてこそ 命だ
|
이노치와 카가야이테코소 이노치다
|
생명은 빛이 나야지 생명이야
|
転んでも 倒れても 躓いても
|
코론데모 타오레테모 츠마즈이테모
|
굴러도 쓰러져도 걸려 넘어져도
|
進もうとした証拠だから
|
스스모-토 시타 쇼-코다카라
|
나아가려 했던 증거니까
|
それを笑うだなんて最低だ
|
소레오 와라우다난테 사이테-다
|
그걸 비웃다니 최악이야
|
それでも地球って奴は 回るんだろう
|
소레데모 치큐웃테 야츠와 마와룬다로-
|
그래도 지구라는 놈은 돌겠지
|
そうだろ そうだろ
|
소-다로 소-다로
|
그렇겠지 그렇겠지
|
答えておくれよ
|
코타에테 오쿠레요
|
대답해줘
|
ららら…
|
라라라…
|
라라라…
|
揺れる…
|
유레루…
|
흔들려…[2] 희미하게 나온다. 확실한지는 불명. 위의 라라라도 포함이다.
|
4. 관련 문서